Stupid Cupid

Mỗi năm, người ta lại dành một ngày để nhớ về điều mà theo John Lennon, đúng ra phải được thực hiện quanh năm thay vì cứ gây chiến: đó là tình yêu được tôn vinh vào ngày Valentine.

Nhưng ngày tình yêu không phải chỉ dành cho những đôi lứa yêu nhau mà là dành cho tình yêu tha thiết với mọi thứ với cha mẹ , thú vật , công việc hay chỉ tình yêu với một bài hát hay cũng được , nói chung là dành cho sự  yêu thương .


Theo truyền thuyết, Cupid vốn hậu đậu, được mẹ là Venus phái đến bắn tên vào tim công chúa Psyche, bắn xong dự  định khiến Psyche yêu một thứ  xấu xa nhất thế giới thì loay hoay thế nào đó khiến mũi tên làm xước tay chính mình và yêu Psyche tha thiết!

Thần tình yêu ngốc nghếch

Thật ra tình yêu, theo truyền thuyết phương Tây, cũng gắn với vũ khí: vị thần tình yêu tên Cupid (theo truyền thuyết Hy Lạp có tên là Eros) con của thần sắc đẹp Venus và thần chiến tranh Mars sẽ lắp tên, giương cung bắn vào những đôi trai gái để khiến họ yêu nhau thắm thiết. Thế là Cupid được réo gọi tên trách móc một cách âu yếm khi lỡ yêu ai đó, ví dụ như  xa xưa là bài Stupid Cupid.

Stupid Cupid

Connie  Francis

Stupid Cupid, you’re a real mean guy
I’d like to clip your wings so you can’t fly
I’m in love and it’s a crying shame
And I know that you’re the one to blame
Hey hey, set me free
Stupid Cupid, stop picking on me

I can’t do my homework
and I can’t think straight
I meet him every morning bout half past eight
I’m acting like a lovesick fool
You’ve even got me carrying his books to school
Hey hey, set me free
Stupid Cupid, stop picking on me

You messed me up for good right from the very start
Hey, go play Robin Hood with somebody else’s heart
You got me jumping like a crazy clown
And I don’t feature what your putting down
Well since I kissed his loving lips of wine
The thing that bothers me is that I like it fine

Hey hey, set me free
Stupid Cupid, stop picking on me

You got me jumping like a crazy clown
And I don’t feature what your putting down
Hey since I kissed his loving lips of wine
The thing that bothers me is that I like it fine

Hey hey, set me free
Stupid Cupid, stop picking on me
Hey hey, set me Free
Stupid Cupid, stop picking on me

Ái Thần đáng ghét kia, Rõ là anh chàng lắm chuyện
tôi muốn cắt đôi cánh của anh để anh chẳng thể bay
tôi đang yêu và thật là mắc cỡ quá
tôi biết anh là kẻ duy nhất mà tôi có thể trách
này này, để tôi tung tăng đi
Ái Thần đáng ghét kia, đừng có nhắm vào tôi như  thế chứ

tôi không thể làm được việc gì cả
Và chẳng thể nghĩ điều gì cho thẳng thớm
tôi gặp anh ta khoảng 8 giờ rưỡi mỗi sáng
tôi hành động như  kẻ ngốc si tình
Chính anh đã bắt tôi mang dùm sách vở cho anh ta vào trường
Này này, để cho tôi thong thả xíu đi
Ái Thần đáng ghét kia, đừng có nhắm vào tôi mà

Anh làm tôi rối tinh cả lên cho những khởi đầu hẳn là tốt đẹp
này, đi chơi trò Robin Hood với trái tim của ai khác đi
Anh làm cho tôi cứ  nhảy nhót như  một cô bé ngốc làm trò
tôi không đảm trách được những gì mà anh đặt để đâu
Từ  khi tôi đã hôn đôi môi thắm đỏ đáng yêu của anh ta
Điều làm tôi ưu phiền là muốn sao mọi chuyện được êm đẹp.

Này này, để tôi thoải mái đi nha
Ái Thần đáng ghét kia, đừng có nhằm vào tôi mà

Anh làm cho tôi cứ  nhảy nhót như  một cô bé ngốc làm trò
tôi không đảm trách được những gì mà anh đặt để đâu
Từ  khi tôi đã hôn đôi môi thắm đỏ đáng yêu của anh ta
Điều làm tôi ưu phiền là muốn sao mọi chuyện được êm đẹp.

này này, để tôi bay nhảy đi
Ái Thần đáng ghét kia, đừng có nhắm vào tôi chứ
này hãy để tôi được thong thả
Ái Thần đáng ghét kia, đừng có nhắm vào tôi mà !

Lời bài hát, trách móc vị thần tình yêu Cupid đã bắn tên vào tim một cô gái tuổi còn cắp sách đến trường, tối vẫn phải làm bài tập ở nhà. Nhưng gã Cupid kia đã chơi ác, bắn một mũi tên khiến cô gái bần thần, không học hành gì được, mỗi sáng gặp được chàng trai kia trong phút giây ngắn ngủi lúc 8 giờ rưỡi mà cô cứ  lúng ta lúng túng. Thậm chí, cô còn si tình đến mức mang sách đến trường giùm chàng trai kia. Kể từ  khi cô hôn đôi môi ngọt như  rượu của chàng trai, điều khiến cô lo lắng là cô… thích nụ hôn đó quá! Cô đòi gã Cupid kia đi chỗ khác chơi trò Robin Hood bắn cung với người khác đi, đừng có quấy rầy cô như vậy. Dĩ nhiên là lời bài hát chỉ là trách móc kiểu mắng yêu chứ  chẳng có gì phải hận thù vị thần có đôi cánh tinh nghịch kia.

Tình ca thì có vẻ như  lúc nào cũng vậy, vẫn là những rụt rè lúc đầu nhưng khao khát được gặp, được nhìn thấy nhau.  Với “Where do I begin” (Love story) “biết dùng lời rất khó để mà nói rõ ôi biết nói gì cuộc tình lớn quá” . Còn như  Thúy Kiều băng vườn gặp Kim Trọng (Cửa ngoài vội rủ rèm the/Xăm xăm băng lối vườn khuya một mình)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: