Archive for June, 2009

Les Neiges Du Kilimanjaro

Les Neiges Du Kilimanjaro

( Tuyết ở núi  Kilimanjaro )

Pascal  Danel

Bài hát này có nhiều nỗi nghi ngờ  , nghe nói là ngọn núi  Kilimajaro là một ngọn núi quỷ quái .Ngọn  núi nằm ở miền xích đạo của trái đất nhưng quanh năm ngọn núi đầy băng tuyết là một hiện tượng lạ của thiên nhiên .

Bài hát được hòa âm khá hay

Il n’ira pas beaucoup plus loin
La nuit viendra bientôt
Il voit là-bas dans le lointain
Les neiges du Kilimandjaro

Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir
Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir, dormir, dormir

Dans son délire il lui revient
La fille qu’il aimait
Ils s’en allaient main dans la main
Il la revoit quand elle riait

Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir
Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir, dormir, dormir

Voilà sans doute à quoi il pense
Il va mourir bientôt
Elles n’ont jamais été si blanches
Les neiges du Kilimandjaro

Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir
Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir, dormir, dormir, dormir bientôt

**********************

The  Snows  of  Kilimanjaro

He will not go much further
The night will soon come
He sees there, in the distance
The snows of Kilimanjaro

They will make you a white coat
Where you can sleep
They will make you a white coat
Where you can sleep, sleep, sleep

In his delirium he reviews
The girl he loved
They walk together hand in hand
He review her laughter

They will make you a white coat
Where you can sleep
They will make you a white coat
Where you can sleep, sleep, sleep

Without a doubt, she’s the one whom he thinks now
He will die soon
Never have they been so white
The snows of Kilimanjaro

They will make you a white coat
Where you can sleep
They will make you a white coat
Where soon you can sleep, sleep, sleep, sleep now

*******************************

Anh sẽ không đi xa hơn nữa
Màn đêm sắp buông xuống
Từ  xa anh nhìn nơi ấy
Tuyết ở núi Klimandjaro

Tuyết khoác lên anh chiếc áo măng-tô trắng
anh sẽ ngủ trong chiếc áo ấy
Tuyết khoác lên anh chiếc áo măng-tô trắng
anh sẽ ngủ trong chiếc áo ấy

Trong cơn mê anh thấy
Người con gái anh yêu
Hai người bước đi tay trong tay
Anh nhìn, cô gái mỉm cười

Tuyết khoác lên anh chiếc áo măng-tô trắng
anh sẽ ngủ trong chiếc áo ấy
Tuyết khoác lên anh chiếc áo măng-tô trắng
anh sẽ ngủ trong chiếc áo ấy

không chút nghi ngờ anh nghĩ
mình sắp chết
Tuyết không bao giờ trắng
Tuyết ở núi Kilimandjaro

Tuyết khoác lên anh chiếc áo măng-tô trắng
anh sẽ ngủ trong chiếc áo ấy
Tuyết khoác lên anh chiếc áo măng-tô trắng
anh sẽ ngủ trong chiếc áo ấy

Kilimanjaro là ngọn núi lửa nhiều tầng đã ngưng hoạt động nằm ở phía đông bắc Tazania. Với độ cao 5.895m, Kilimanjaro được mệnh danh là nóc nhà châu Phi và cũng là ngọn núi cao thứ tư trên thế giới.

Kilimanjaro với tuyết phủ quanh năm là nguồn thu ngoại tệ không nhỏ cho du lịch của Tazania

Ngọn núi này đã từng là biểu tượng thật hùng vĩ, thật khắc nghiệt và cũng thật lãng mạn mà đại văn hào Mỹ Ernest Hemingway đã đem vào truyện ngắn nổi tiếng Snows of Kilimanjaro (Tuyết phủ đỉnh Kilimanjaro), bởi nơi đây tuyết phủ thành từng lớp dày trắng xóa quanh năm.

Những cuộc chinh phục lên đỉnh Uhuru, nằm trên chóp Kibo cao nhất, luôn là hành trình gian nan, đầy thử thách nhưng lại không quá phức tạp hay phải đòi hỏi kinh nghiệm leo núi với những dụng cụ chuyên biệt cồng kềnh, mà chỉ cần một đôi chân khỏe và sức khỏe cường tráng là đủ. Chính vì thế mà ngành công nghiệp du lịch nơi đây đón khoảng 30.000 nhà leo núi thám hiểm mỗi năm.

Ở Kilimanjaro, thật dễ dàng tìm thấy những con đường mòn đông nghịt du khách mà người ta gọi đó là đường “du khách” hay đường “Coca-Cola”, đường “Whiskey”… bởi vì thứ nước giải khát, rượu bia này được bày bán đầy trong các căn lều dọc bên đường.

Tuy nhiên, giống không ít điểm du lịch khác, Kilimanjaro đang bị xem là có nguy cơ suy biến bởi nhiệt độ trái đất đang dần tăng lên và đây lại là cơ hội quảng bá cho Kilimanjaro, bởi nhiều du khách mong muốn chiêm ngưỡng vẻ đẹp của ngọn núi nổi tiếng khi không biết nó sẽ còn tồn tại thêm được bao lâu.

“Hãy đến thưởng ngoạn Kili trước khi tuyết tan chảy mất” – đó là khẩu hiệu mà Justin Merle, hướng dẫn viên leo núi bản địa với 40 năm kinh nghiệm, đã nói!

Theo các chuyên gia về khí hậu, việc các tảng băng tuyết biến mất ở Kilimanjaro là điều không thể tránh được và sắp xảy ra
Những nhà leo núi trên đỉnh Uhuru thuộc chóp Kibo. Ở Kilimanjaro có hai mùa leo núi chính: từ tháng giêng đến tháng hai và từ giữa tháng sáu đến giữa tháng mười là những thời điểm thời tiết ổn định nhất trong năm
Kilimanjaro có tất cả sáu đường mòn dẫn lên đến đỉnh. Đường mòn Marangu là đường được các nhà leo núi thường chọn nhất do có đoạn đường lên đỉnh ngắn nhất
Chagga, những người cư ngụ tại chân núi phía nam, có thể mang đến 25kg hàng hóa trên đầu
Bình minh trên đỉnh Stella, một đỉnh thấp hơn miệng núi lửa của chóp Kibo
Với độ cao 5.895m, Uhuru là đỉnh núi cao nhất. Đây là nơi mà đại văn hào Hemingway đã từng lấy làm bối cảnh cho tác phẩm của mình
Tuyết sẽ còn phủ Kilimanjaro đến bao giờ?

Leave a comment »

GoodBye

Đằng sau nụ cười là nước mắt… Đằng sau nước mắt là niềm đau… Đằng sau tình đầu là tan vỡ… Đằng sau nỗi nhớ là tình yêu… Đằng sau lời yêu là dối trá… Đằng sau lạnh giá là khát khao… Đằng sau chiêm bao là vỡ mộng… Đằng sau biển rộng là bão giông… Đằng sau cảm thông là thương hại… Đằng sau khép lại là mở ra… Đằng sau chúng ta là quá khứ… Đằng sau quá khứ là…… Mệt quá… nói tóm lại là phải coi chừng sau lưng.

Chia tay có nghĩa là bỏ đi một vật gì đó , bỏ đi một ai đó , bỏ đi điều gì đó và đấy là người ta chỉ nói trong cái pham vi nho nhỏ của từ  này thôi . Tôi thì lại khác, và tôi có thể suy rộng nghĩa của từ này ra thành nhiều trường hợp .

Chia tay , ta bắt buộc phải chia tay một người nào đó , có thề đó là một người ta đã từng yêu thương nhưng bây giờ ta không còn yêu thương nữa . Ta chia tay tình yêu đó và ta muốn cả hai chúng ta , ta và em sẽ tìm lại được tình yêu mới sau khi chúng ta chia tay .

Trong cuộc đời không phải ta muốn giữ  tình yêu là níu giữ  được , tình cảm rạn nứt đến mức ta không thể hàn gắn lại được , thôi thì ta đành chấp nhận rũ bỏ nó. Mặc dù ta đau lắm nhưng đó là sự thật hiển nhiên .

GoodBye

Mary Hopkin
Please don’t wake me until late tomorrow comes,
And I will not be late.
Late today when it becomes tomorrow.
I will leave to go away.
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye my love goodbye.

Songs that lingered on my lips excite me now
And linger on my mind.
Leave your flowers at my door
I’ll leave them for the one who waits behind.
Far away my lover sings a lonely song
And calls me to his side.
When the song of lonely love
Invites me on I must go to his side.
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye my love goodbye.

One_Last_Goodbye_by_artisticked

***************

Dịch ý

Tạm Biệt

Xin đừng đánh thức em dậy cho đến khi ngày mai đến
Và em sẽ không trễ đâu
Quá trễ hôm nay sẽ lấn sang ngày mai
Em sẽ ra đi thật xa
Tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt tình yêu của em, tạm biệt

Những bài hát vắt vẻo trên môi làm em phấn chấn
Và day dứt trong đầu em
Bỏ những đóa hoa của chúng ta ngoài cửa nhà em
Em sẽ bỏ chúng vì người chờ đợi phía sau
Người yêu xa vời của em hát một bài hát cô đơn
Và gọi em đến bên cạnh anh ấy
Khi bài hát của tình yêu cô độc
Mời mọc em, em phải đến bên anh ấy thôi
Tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt tình yêu của em, tạm biệt

……………………………………………………………………………………..

GoodBye

Air  Supply

I can see the pain living in your eyes
And I know how hard you try
You deserve to have much more
I can feel your heart and I sympathize
And I’ll never criticize
all you’ve ever meant to my life

I don’t want to let you down
I don’t want to lead you on
i don’t want to hold you back
From where you might belong

You would never ask me why
My heart is so disguised
I just can’t live a lie anymore
I would rather hurt myself
Than to ever make you cry
There`s nothing left to say
But goodbye

You deserve the chance at the kind of love
I’m not sure i’m worthy of
Losing you is painful to me

You would never ask me why
My heart is so disguised
I just can’t live a lie anymore
I would rather hurt myself
Than to ever make you cry
There`s nothing left to say
But goodbye

You would never ask me why
My heart is so disguised
I just can’t live a lie anymore
I would rather hurt myself
Than to ever make you cry
There’s nothing left to try
Though it’s gonna hurt us both
There’s no other way
Than to say
Goodbye

**********************************

Goodbye

Dịch ý

Anh có thể thấy nỗi buồn đau
vương trong đôi mắt em,
và anh biết em đã cố gắng thật nhiều,
em xứng đáng nhận được nhiều hơn thế.
Anh có thể cảm nhận được trái tim em
và anh đồng cảm cùng em,
chẳng bao giờ anh trách cứ.
Em là tất cả ý nghĩa của đời anh!

Anh không muốn khiến cho em thất vọng,
Anh chẳng muốn khiến em phải thế này,
Anh chẳng muốn cố ngăn em lại
từ  nơi mà đáng ra em phải thuộc về.

Em có bao giờ hỏi anh tại sao
trái tim anh cứ  mãi che dấu điều gì.
Anh chẳng thể nào
cứ  giữ  mãi sự  giả dối này thêm nữa!
Anh thà làm thương tổn chính bản thân mình
còn hơn khiến cho em phải khóc,
chẳng còn điều gì để nói,
ngoại trừ tiếng chia ly.

Em xứng đáng có cơ hội
để đạt được sự  trọn vẹn trong tình yêu,
Anh không chắc rằng mình
xứng đáng với tình yêu đó của em.
Đánh mất em, điều đó với anh thật đớn đau.

Em có bao giờ hỏi anh tại sao
trái tim anh ôi sao phong kín.
Anh chẳng thể nào
che dấu sự  dối trá này thêm nữa!
Anh thà làm thương tổn chính bản thân mình
còn hơn khiến cho em phải khóc,
chẳng còn điều gì để cố gắng nữa,
dù điều đó khiến cả hai ta khổ đau,
Chẳng còn cách nào khác hơn
là thốt nên lời ly biệt!

……………………………………………………………………….

Goodbye Girl – David Gates

All your life you’ve waited for love to
come and stay
And now that I have found you, you must
not slip away
I know it’s hard believin’ the words you’ve
heard before
But darlin’ you must trust them just once
more… ’cause baby
Goodbye doesn’t mean forever
Let me tell you goodbye doesn’t mean
we’ll never be together again
If you wake up and I’m not there, I won’t
be long away
‘Cause the things you do my Goodbye Girl
Will bring me back to you.

I know you’ve been taken, afraid to hurt
again
You fight the love you feel for me instead
of givin’ in -*
But I can wait forever, for helpin’ you to see
That I was meant for you and you for me
…so remember

Goodbye doesn’t mean forever
Let me tell you goodbye doesn’t mean
we’ll never be together again
Though we may be so far apart you still
will have my heart
So forget your past my Goodbye Girl
‘Cause now you’re home at last.

***********************************

goodbye_card001

Dịch ý

TẠM BIỆT BÉ YÊU

Cuộc sống với em là tất cả, em chờ đợi sự  ở lại và tiến đến của tình yêu,
và giờ đây anh đang tìm em ,em không phải rời xa nơi đây nữa.
anh biết em có tất cả trước khi em rời xa anhbởi: em là người chăm chỉ,
nhưng cưng! em phải có trách nhiệm từ  cuộc tranh cãi của chúng ta.
tạm biệt em nhưng anh mãi mãi khắc sâu điều đó,
nào! em hãy kể cho anh những gì em dự  định sau chia tay.
và em biết đấy chúng ta sẽ không bao giờ được bên nhau lần nữa,
nếu như  em tỉnh giấc và ở đó ,anh sẽ không rời xa em.
và từ những tranh cãi anh đành tạm biệt bé yêu,
nhưng anh hứa anh sẽ mang lại cho em niềm vui.
và anh biết em đang lợi dụng anh,
nhưng anh e rằng vết thương trong em lần nữa sẽ chảy máu.
you fight the love you feel for mein stead of givin in -*
nhưng anh có thể đợi chờ em mãi mãi,giúp em nhìn thấy những suy nghĩ từ  em và em sẽ nhớ đến kỷ niệm.

tạm biệt em nhưng anh mãi mãi khắc sâu điều đó,
nào! em hãy kể cho anh những gì em dự  định sau chia tay.
và em biết đấy chúng ta sẽ không bao giờ được bên nhau lần nữa,
có lẽ chúng ta ở xa nhau nhưng em hiểu trái tim tôi mà.
rằng:  em cũng không quên quá khứ  của đôi ta,tạm biệt bé yêu,
và anh biết giờ  đây những tranh cãi sẽ còn được kéo dài.

………………………………………………………………………

Goodbye My Love, Goodbye

Demis  Roussos

Hear the wind sings a sad old song
it knows I’m leaving you today
please don’t cry – oh my heart will break
when I’ll go on my way

goodbye my love, goodbye
goodbye and au revoir
as long as you remember me
I’ll never be too far

goodbye my love, goodbye
I always will be true
so hold me in your dreams till I
come back to you

see the stars in the skies above
they’ll shine wherever I may roam
I will pray every lonely night
that soon they’ll guide me home

goodbye my love, goodbye
goodbye and au revoir
as long as you remember me
I’ll never be too far

goodbye my love, goodbye
I always will be true
so hold me in your dreams till I
come back to you

—again—

goodbye my love, goodbye
goodbye and au revoir
as long as you remember me
I’ll never be too far

goodbye my love, goodbye
I always will be true
so hold me in your dreams till I
come back to you

********************************

goodbye1

Dịch ý

Cơn gió, mang bài hát buồn đến đây
Nó cho tôi ở lại hôm nay
Đừng khóc, trái tim tôi che lấp lý trí
Khi ấy tôi sẽ đi theo cách của tôi

* Tạm biệt tình yêu của đời tôi, tạm biệt
Xin tạm biệt, chào nhé!
Bạn hãy nhớ tới tôi
Tôi sẽ không đi đâu xa

Tạm biệt tình yêu của đời tôi, tạm biệt
Tôi luôn đúng
Hãy giữ tôi lại trong giấc mơ của bạn
Hãy trở lại đây

Trên bầu trời, Ngôi sao ấy
Ánh sáng chiếu theo bước đi của tôi
Đêm nào hiu quạnh, tôi sẽ ngồi cầu nguyện
Họ chỉ tôi đường về nhà

Lập lại

……………………………………………………………………

Let Me Go Lover

Dean Martin

Oh let me go
Let me go
Let me go lover
Let me be, set me free from your spell
You made me weak, cut me deep, I can’t sleep lover
I was cursed from the first day I fell

You don’t want me
But you want me to go on wanting you
How I pray that you will say that we are through

Please turn me loose
What’s the use
Let me go lover
Let me go
Let me go
Let me go

You don’t want me
But you want me to go on wanting you
How I pray that you will say that we are through
Please turn me loose
What’s the use
Let me go lover
Let me go
Let me go
Let me go

********************************

20090206082359_I_Love_You__Goodbye_by_kooksgall-1

Dịch ý

Oh hãy để anh ra đi
Hãy để anh đi
Để anh đi đi người yêu hỡi
Hãy để anh là anh,để anh thoát khỏi bùa chú của em
Em khiến anh trở nên yếu đuối,càng ngày càng lún sâu,
Anh không thể chợp mắt được em yêu ạ
Anh đã bị nguyền rủa từ  ngày đầu anh yêu em

Em không muốn anh
Nhưng em lại muốn anh yêu em
Sao anh có thể cầu nguyện cho em thốt lên ta sẽ cùng nhau vượt qua mọi chuyện.

Xin hãy nới lỏng cho anh
Có ích gì đâu
Hãy để anh đi người yêu hỡi
Hãy để anh đi
Hãy để anh đi
Hãy để anh đi

Em không muốn anh
Nhưng em lại muốn anh yêu em
Sao anh có thể cầu nguyện cho em thốt lên ta sẽ cùng nhau vượt qua mọi chuyện
Xin hãy nới lỏng cho anh
Có ích gì đâu
Hãy để anh đi người yêu hỡi
Hãy để anh đi
Hãy để anh đi
Hãy để anh đi^^

……………………………..


Walk Away – Matt Monro

Walk away, please go
Before you throw your life away
A life that I could share for just a day
We should have met some years ago
For your sake I say
Walk away, just go.

Walk away, and live
A life that’s full
With no regret
Don’t look back at me
Just try to forget
Why build a dream that cannot come true
So be strong, reach the stars now
Walk away, walk on.

If I heard your voice
I’d beg you to stay
So don’t say a word
Just run, run away.

Goodbye my love
My tears will fall
Now that you’ve gone
I can’t help but cry
But I must go on
I’m sad that I after searching so long
Knew, I loved you, but I told you
Walk away, walk on, walk on

1504056286_small

**************

Em hãy đi đi, xin em hãy đi đi
Trước khi em vứt bỏ đi cuộc đời em
Một cuộc sống mà anh có thể sẻ chia chỉ trong một ngày
Đáng lẽ chúng ta đã gặp nhau từ vài năm trước
Vì lợi ích của em anh bảo (em)
Hãy đi đi, cứ đi đi

Hãy đi đi, và sống
(Sống) một cuộc sống đầy ý nghĩa mà không có sự hối tiếc
Đừng quay lại nhìn anh
(em) chỉ cần cố quên
Tại sao ta phải xây nên một giấc mơ mà nó không thể thành sự thật
Thế nên em hãy mạnh mẽ lên, giờ hãy vươn tầm tay đến những vì sao kia
Em hãy đi đi, cứ đi tiếp đi

Nếu anh nghe thấy giọng nói của em
Anh sẽ van nài em ở lại
Thế nên em đừng nói lời nào
Cứ chạy đi, chạy thật xa

Tạm biệt tình yêu của anh
Nước mắt anh sẽ rơi
Giờ thì em ra đi
Anh không làm được gì ngoài việc khóc thôi
Nhưng anh cần phải sống tiếp
Anh chỉ buồn rằng sau một khoảng thời gian rất lâu tìm kiếm
Anh đã hiểu, anh yêu em, nhưng anh đã bảo em
Hãy đi đi, hãy tiếp tục bước đi, bước đi

Leave a comment »

Slow Dancing With The Moon

Slow Dancing With The Moon

Dolly Parton

Sweet little cherry blossom, blooming before her time
Moving her lips to her favorite song, cherishing every rhyme
Swaying her hips to the rhythm, humming along with the tune
Lost in her own little dream world, slow dancing with the moon

Watching her I cannot help but go back in my mind
And suddenly I find I am 15 again
Slow dancing with the moon
Oh, the stars got in my eyes long time ago
And I’ve lived my life like a love sick clown
In a bittersweet cartoon
Just a dreamy-eyed kid slow dancing with the moon

Watching the girl I’m reminded she’s quite a lot like me
Trapped in the suburbs of wonderland, lost in her own fantasy
Somehow my heart never grew up, no one ever burst my balloon
So here I am swirling in star dust slow dancing with the moon

Still believe someday my wildest dreams will all come true
And I’ll find someone who’ll make me 15 again
But until then I’m slow dancing with the moon
Oh, the stars got in my eyes long time ago
And I’ve lived my life like a love sick clown
In a bittersweet cartoon
Just a dreamy-eyed kid slow dancing with the moon

Still a starry-eyed kid slow dancing with the moon

***

3314956937_97222b6782

Dịch ý

Khiêu vũ trên khung trăng

Cành hoa anh đào nhỏ, nở rộ trước mùa
Khẽ đưa môi hát, theo cùng điệu nhạc
Đung đưa cành cùng điệu nhạc du dương
Mất hút trong giấc mơ của cô, khiêu vũ cùng trăng

Nhìn cô tôi không thể dừng, không thể dừng suy nghĩ
Cảm thấy mình lại là mười lăm , lại khiêu vũ cùng trăng
Ôi những ánh sao trong mắt ta một thời nào đó.
Ta lại là một đứa hề điên dại trong tình yêu
Trong một bộ phim hoạt hình cay đắng ngọt ngào.
Chỉ là một đứa trẻ mộng mơ nhảy múa cùng trăng…
Nhìn cô bé, tôi như  cảm thấy  mình.
Hút sâu vào một thế giới kỳ diệu, cuốn mình vào điều cổ tích
Bằng cách nào đó, trái tim ta chẳng bao giờ lớn lên, chẳng ai có thể làm nổ được trái bóng đấy.

Và bây giờ tôi đây, lượn lờ cùng ánh sao, nhảy múa cùng trăng

Tôi vẫn tin, rằng sẽ có một ngày, cả giấc mơ điên rồ nhất cũng thành sự  thật
Và rồi tôi sẽ tìm một người nào đó để làm bản thân lại là mười lăm
Nhưng cho đến lúc đấy, tôi vẫn tiếp tục khiêu vũ cùng trăng
Ôi những vì sao trong mắt ta một thời nào đó
Và tôi đã sống như một tên hề khát khao tình yêu
Trong một bộ phim hoạt hình cay đắng ngot ngào
Nơi đứa trẻ mộng mơ khiêu vũ cùng trăng…

Vẫn là một đứa trẻ mộng mơ khiêu vũ cùng trăng

***

bluemoon

Tuổi thơ đó là một thời kỳ đẹp đẽ , trong sáng . Mới ra đời bụi trần gian còn ít , cuộc đời được thêu dệt bằng những câu chuyện cổ tích , những nàng công chúa , chàng hoàng tử , với các bà tiên hiện ra …. Những cái thiện ác được mô tả một cách ly kỳ , hấp dẫn , với thế giới tuổi thơ những câu chuyện trong sáng đó đã làm cho tuổi thơ đẹp biết chừng nào .
Nhưng rồi tuổi biết buồn cũng đến , vào tuổi trăng tròn thì ta chợt nhận ra chuyện cổ tích chỉ là những câu chuyện hoang đường mà người ta đã tưởng tượng ra .
Tuy nhiên dù đã làm người lớn từ  lâu lắm rồi , ta vẫn mê chuyện cổ tích.

Ôi những ánh sao trong mắt ta một thời nào đó , những ngày thơ ấu ấy thầy giáo đã kể rằng : Trên trời có  rất nhiều ngôi sao và những ngôi sao ấy là một mặt trời nhưng tại sao chúng ta chỉ nhìn thấy có một mặt trời  vì mặt trời là ngôi sao gần với chúng ta nhất .

Trăng tròn ngày 15 hàng tháng và cô gái ở tuổi 15 thật đẹp , cô sắp kết thúc thời thơ ấu với những câu chuyện cổ tích , thế giới mộng mơ mà những câu chuyện ấy mang lại sẽ chẳng còn nữa . Sự trần trụi của cuộc sống thật cùng những dối gian , bon chen tấp nập đời thường đang chờ đợi cô phía trước ….

Âm nhạc là  điều tuyệt vời trong cuộc sống , ngay cả toán học là một bộ môn khoa học khô khan nhưng nó vẫn biết cách kết hợp với âm nhạc và thơ văn để có những tuyệt tác . Nhà toán học đầu tiên đã kết hợp những con số cùng với  cung bậc rung của âm thanh là Pithagore ( Pitago ) . Chúng ta biết nhà toán học này qua các định lý tam giác đã được học trong trường phổ thông .

Cô bé ơi , tôi bỏ mặc cái thế giới vật chất đầy rẫy những tính toán kia để  khiêu vũ cùng với ánh trăng , Nhìn cô bé, tôi như  cảm thấy  mình.
Hút sâu vào một thế giới kỳ diệu, cuốn mình vào điều cổ tích.

Bằng cách nào đó, trái tim ta chẳng bao giờ lớn lên, chẳng ai có thể làm nổ được trái bóng đấy.

whale_and_the_moon_by_pesare

Tony Duy  dịch

Ngọt ngào anh đào ra hoa, trổ hoa trước đời nàng
Lấp nhấp đôi môi nàng hát bài ưa thích, ấp ủ từng vần một
Đu đưa bên hông theo nhịp điệu, vo ve dọc theo điệu nhạc
Chìm đắm trong thế giới mơ mộng bé nhỏ của nàng,
Múa nhẹ theo mặt trăng

Chăm chú nhìn nàng làm tâm trí tôi quay về xưa
Bất thình lình tôi lên 15 một lần nữa
Múa nhẹ với mặt trăng
Ôi, các vì sao đã rớt vào đôi mắt tôi lâu rồi
Và tôi đã sống đời tôi đời như  chưa bị tương tư
Trong tranh vui vừa đắng vừa ngọt
Chỉ là một đứa trẻ với mắt mơ màng múa nhẹ với mặt trăng

Chăm chú nhìn nàng làm tôi nhớ lại nàng rất giống tôi
Lọt bẫy xứ tiên ở các khu ngoại thành, chìm đấm trong mộng tưởng riêng
Không hiểu sao trái tim tôi không trưởng thành, chưa ai đã mộng tưởng làm vỡ tung chiếc bong bóng của tôi
Thế thì tôi đây cuốn xoáy trong ánh mung lung mơ màng múa nhẹ với mặt trăng

Leave a comment »

Have I told You Lately

Em có biết mối quan hệ của đôi mắt không ?

Chúng chớp cùng với nhau, đi cùng nhau, khóc cùng, cùng ngắm nhìn mọi thứ và ngủ cùng nhau nữa. Nhưng một điều thật đặc biệt chúng không bao giờ nhìn thấy nhau.. Tình bạn, tình yêu  cũng giống như  điều này vậy. Cuộc sống sẽ trở thành địa ngục nếu không có tình yêu  . Ai là người bạn tốt nhất của em

Have I told You Lately

Jim Reeves

Have I told you lately that I love you
Could I tell you once again somehow
Have I told with all my heart and soul how I adore you
Well darlin’ I’m telling you now

My world would end today if I should lose you
I’m no good without you, anyhow
This heart would break in two if you refuse me
Well darlin’ I’m telling you now

Have I told you lately how I miss you
When the stars are shining in the sky
Have I told you why the nights are long
When you’re not with me
Well darlin’ I’m telling you now

My world would end today if I should lose you
I’m just no good without you, anyhow
This heart would break in two if you refuse me
My darlin’, I’m telling you now…

***

47-have-i-told-you-lately

Dịch ý

Có phải anh vừa nói với em rằng anh yêu em không
Liệu anh có thể bằng cách nào đó nói với em một lần nữa không
Anh có nói bằng cả trái tim và tâm hồn rằng anh đắm say em ra sao chưa.
Em yêu , anh đang nói với em đây

Thế giới của anh hôm nay sẽ không còn  nếu anh đánh mất em
Anh không vui nếu thiếu em, dù bất cứ  giá nào
Trái tim anh sẽ nứt làm đôi nếu em từ chối tình cảm này
Em yêu, anh đang nói với em đây

Có phải anh vừa nói với em rằng anh nhớ em thế nào chưa
Khi những vì sao tỏa sáng trên nền trời
Anh có nói rằng sao trời đêm nay trôi qua lâu thế chưa
Khi em không ở bên anh đấy
Em yêu, anh đang nói với em đây

Thế giới của anh hôm nay sẽ không còn  nếu anh đánh mất em
Anh không vui nếu thiếu em,dù  bất cứ  giá nào
Trái tim anh sẽ nứt làm đôi nếu em từ  chối tình cảm này
Em yêu, anh đang nói với em đây..

sailing2_thumbnail

************

Người nói, cuộc sống là một quá trình tìm kiếm tình yêu, mỗi một người đều phải tìm thấy ba người.

Người thứ nhất là người mình yêu nhất, người thứ hai là người yêu mình nhất và người thứ ba là bạn đồng hành trong suốt cuộc đời (bạn đời).

Trước tiên mình sẽ gặp được người mình yêu nhất, sau đó hiểu được cảm giác yêu, chỉ có hiểu được cảm giác bị yêu mới phát hiện ra người mình yêu nhất, khi đã trải qua cảm giác yêu và bị yêu, mới có thể biết được mình cần điều gì và cũng sẽ tìm thấy người bạn đời thích hợp nhất trong suốt cuộc sống còn lại.

Thật đáng tiếc là trong cuộc sống , cả ba người này thường không cùng một người. Người bạn yêu nhất không chọn bạn, người yêu bạn nhất lại không phải là người bạn yêu nhất và người bạn đời không phải là người bạn yêu nhất cũng không phải là người yêu bạn nhất, mà chỉ là người xuất hiện vào lúc thích hợp nhất!

Bạn sẽ là người thứ mấy trong cuộc sống của tôi,khi người đó yêu bạn đó là lúc họ thật sự có cảm giác với bạn.

Yêu không phải là chiếm hữu, bạn thích mặt trăng, không thể đem mặt trăng cất vào trong hộp nhưng ánh sáng của mặt trăng lại có thể chiếu sáng vào tận trong phòng bạn. Cũng như  bạn yêu một người, bạn vẫn có thể  có được người ấy mà không cần chiếm hữu và khiến người yêu trở thành một hồi ức vĩnh hằng trong cuộc sống.

………………………………………………………………………………………………….

I Swear

All 4 One

I swear by the moon and the stars in the sky
and I swear like the shadow that’s by your side

I see the questions in your eyes
I know what’s weighing on your mind
You can be sure I know my part
Cause I stand beside you through the years
You’ll only cry those happy tears
And though I make mistakes
I’ll never break your heart

And I swear by the moon
And the stars in the sky I’ll be there
I swear like the shadow that’s by your side I’ll be there
For better or worse
Till death do us part
I’ll love you with every beat of my heart
And I swear

I’ll give you every thing I can
I’ll build your dreams with these two hands
We’ll hang some memories on the wall
And when (and when) just the two of us are there
You won’t have to ask if I still care
Cause as the time turns the page
My love won’t age at all

And I swear (I swear) by the moon
And the stars in the sky I’ll be there (I’ll be there)
I swear (and I swear) like the shadow that’s by your side
I’ll be there (I’ll be there)

For better or worse
Till death do us part
I’ll love you with every beat of my heart
And I swear

And I swear (I swear) by the moon
And the stars in the sky I’ll be there (I’ll be there)
I swear (and I swear) like the shadow that’s by your side
I’ll be there (I’ll be there)

For better or worse (better or worse)
Till death do us part I’ll love you
With every single beat of my heart
I swear I swear I swear

Anh xin thề

Anh thề với ánh trăng và những ngôi sao trên bầu trời kia
Và anh thề sẽ luôn ở bên em như  hình với bóng

Anh thấy rằng trong đôi mắt em còn rất nhiều điều thắc mắc
Anh biết những gì đang đè nặng trong tâm trí
Em có thể tin vào anh anh biết rõ con người anh mà
Bởi vì thế anh luôn ở bên cạnh em qua từng năm tháng
Em chỉ khóc trong niềm hạnh phúc
Và dẫu cho anh có phạm lỗi
Anh cũng sẽ không bao giờ làm tổn thương trái tim em đâu

Anh xin thề với ánh trăng và những ngôi sao
trên bầu trời kia
Anh sẽ luôn ở đây
Anh thề sẽ luôn ở bên em như hình với bóng
Anh sẽ luôn bên em dù cho có xẩy ra điều gì
Cho dù cái chết có chia lìa đôi ta
Anh sẽ luôn yêu em khi trái tim anh vẫn còn đập
Anh xin thề đấy

Anh sẽ trao cho em tất cả những gì mà anh có thể làm
Anh sẽ vun đắp giấc mơ của em bằng chính đôi tay của mình
Chúng ta sẽ cùng nhau khắc ghi những kỉ niệm
Và khi đôi ta ở bên nhau
Em sẽ chẳng phải hỏi anh có quan tâm đến em không đâu?
Bởi vì cho dù thời gian có trôi đi
Thì tình yêu anh dành cho em cũng sẽ mãi trường tồn

Comments (1) »

Snow On The Sahara

Mùa hè tuyết rơi , mùa hè làm sao mà có tuyết được nhỉ ? vì tuyết chỉ là một sản phẩm một đặc trưng riêng của mùa đông thôi . Mùa hè có nét riêng quyến rũ nào đó không nhỉ . Cũng như người ta cứ tưởng rằng ngày lễ Noel 24/12 một ngày mùa đông lạnh lẽo và ông già Noel cưỡi tuần lộc đi phát quà cho trẻ em khắp thế giới . Ngày này ở các nước đón Noel đều bước vào những ngày đông lạnh giá và liệu có nơi nào ở trên địa cầu này đón Noel vào những ngày hè nóng bức không nhỉ .
Câu trả lời là có : ở nơi phương nam của địa cầu , ở những đất nước nằm ở nửa cầu nam dưới đường xích đạo như Nam Phi , Australia , Argentina họ đón Noel vào những ngày hè đấy chứ .
Tuyết rơi trên sa mạc Sahara , chắc bạn sẽ không bao giờ nghĩ rằng sẽ nhìn thấy tuyết trên sa mạc Sahara nơi nóng nhất của thế giới , nơi có những cơn bão cát mù mịt , nơi khô cằn và hoang dã . Hãy thử tưởng tượng xem tuyết trên sa mạc như thế nào nhé

Snow On The Sahara

Anggun

Only tell me that you still want me here
When you wander off out there
To those hills of dust and hard winds that blow
In that dry white ocean alone
Lost out in the desert
You are lost out in the desert

But to stand with you in a ring of fire
Ill forget the days gone by
Ill protect your body and guard your soul
From mirages in your sight

Lost out in the desert
You are lost out in the desert

If your hopes scatter like the dust across your track
Ill be the moon that shines on your path
The sun may blind our eyes, Ill pray the skies above
For snow to fall on the Sahara

Just a wish and I will cover your shoulders
With veils of silk and gold
When the shadows come and darken your heart
Leaving you with regrets so cold

Lost out in the desert
You are lost out in the desert

If your hopes scatter like the dust across your track
Ill be the moon that shines on your path
The sun may blind our eyes, Ill pray the skies above
For snow to fall on the Sahara

If thats the only place where you can leave your doubts
Ill hold you up and be your way out
And if we burn away, Ill pray the skies above
For snow to fall on the Sahara

Tuyết trên Sahara

Chỉ nói với em rằng anh vẫn còn cần em ở đây
Trong khi anh lang thang ngoài kia
Tới những ngọn đồi đầy cát bụi kia và những ngọn gió mạnh thổi ầm ào
Trong đại dương trắng khô cạn cô độc kia
Bị lạc trong sa mạc
Anh đang bị lạc trong sa mạc

Nhưng đứng với anh trong một vòng lửa
Em sẽ quên ngày tháng trôi qua
Em sẽ bảo vệ thân xác anh và canh giữ linh hồn anh
Khỏi những ảo tưởng trong cái nhìn của anh

Lạc trong sa mạc
Anh đang bị lạc trong sa mạc

Nếu hi vọng của anh tan tành như bụi băng qua đường của anh
Em sẽ là mặt trăng chiếu soi trên đường đi của anh
Mặt trời có thể làm mù mắt ta, em sẽ cầu nguyện trời xanh trên cao
Để tuyết rơi trên sa mạc Sahara

Chỉ cần một lời ước và em sẽ bao bọc đôi vai anh
Bằng những tấm mạng tơ lụa và vàng
Khi bóng tối đến và làm đen đúa trái tim anh
Bỏ lại anh với nỗi hối hận thật giá lạnh

Lạc trong sa mạc
Anh đang bị lạc trong sa mạc

Nếu hi vọng của anh tan tành như bụi băng qua đường của anh
Em sẽ là mặt trăng chiếu soi trên đường đi của anh
Mặt trời có thể làm mù mắt ta, em sẽ cầu nguyện trời xanh trên cao
Để tuyết rơi trên sa mạc Sahara

Nếu đó là nơi duy nhất mà anh có thể rời bỏ những mối nghi ngờ  của anh
Em sẽ nâng anh dậy và là lối thoát cho anh
Và nếu chúng ta cháy trụi, em sẽ cầu Đấng Cao Xanh
Để cho tuyết rơi trên sa mạc Sahara

****************

Sahara – đệ nhất sa mạc

Sahara không phải là một mảnh đất hoang. Do dưới đất có nhiều nước nên hình thành nhiều ốc đảo , ốc đảo  Siwa của Ai Cập, ốc đảo Ainsalah Jogurte của Algeria. Trong ốc đảo,  suối  nước chảy róc rách,  những hàng cây chà là cao vút, vừa ngăn chặn sự  xâm nhập của cát, vừa cung cấp nguồn thực phẩm chủ yếu cho  cư  dân.

Sa mạc lớn nhất thế giới nằm ở Bắc Phi, kéo dài từ  bờ  Đại Tây Dương theo hướng đông đến bờ biển Hồng Hải. Sahara kéo dài 5.600 km từ  đông sang tây, rộng 1.600 km từ  nam sang bắc, đi qua Ai Cập, Sudan, Lybia, Chad, Angeria, Niger, Tunisia, Marốc, Mali, Mauritania và Tây Sahara, với tổng diện tích 8.600.000 km2, chiếm 30% cả lục địa châu Phi. Theo thói quen, người ta hay gọi đây là sa mạc, nhưng phải gọi là hoang mạc mới chính xác vì Sahara không chỉ là một sa mạc điển hình với nhiều đồi cát lớn mà còn có một diện tích lớn nham thạch lộ thiên hoặc chỉ có một lớp mỏng nham thạch vụn (hoang mạc đá) cùng với các bãi đã cuội và sỏi (sa mạc).

Sa mạc Sahara mênh mông cát.

Sa mạc  Sahara nằm gần đường bắc hồi quy, cách đường xích đạo của trái đất ở 23°27′ phía bắc và 23°17′ phía nam. Nơi đây cả năm chịu sự  khống chế của vùng khí hậu áp nhiệt đới cao và vùng gió mùa đông bắc. Gió đông bắc làm giảm khí lưu và gió từ  lục địa đến, hơi nước ngưng tụ nên khí hậu ở đây cực kỳ khô hạn. Lượng mưa trung bình hàng năm của khu vực này dưới 100 mm, có nơi thậm chí không có một giọt mưa trong nhiều năm. Diện tích khu vực khô hạn của nó đứng hàng thứ  nhất toàn cầu. Do lượng mưa ít, lại thêm việc chăn thả và khai khẩn quá độ, sa mạc Sahara không ngừng mở rộng về phía nam. Khoảng nửa thế kỷ trở lại đây, Sahara đã mở rộng gần bằng với diện tích của Afghanistan (652.000 km2).

Sahara sau cơn mưa.

Khu vực sa mạc khô hạn, ít mây, ánh sáng mặt trời chói chang, quanh năm sóng nhiệt cuồn cuộn, hơi nóng khô người. Nhiệt độ trung bình hàng năm là 25°C trở lên, nhiệt độ bình quân của tháng cao nhất trong năm (tháng 7) là 35-37°C và thời gian duy trì mức nhiệt độ này rất dài. Ngày 13/8/1922, ở vùng Ajijiye cách thủ đô Tripoli của Lybia 45 km về phía nam, nhiệt độ đạt 58°C, trở thành nơi cực nóng của thế giới. Ở sa mạc, ban ngày mặt trời đỏ rực như  thiêu như  đốt. Nếu để một quả trứng trên cát, chẳng mấy chốc nó sẽ chín ngay. Nhưng đến đêm, gió lạnh cắt da cắt thịt, nếu ngủ không đắp chân thì không chịu nổi. Sự  chênh lệch nhiệt độ giữa ban đêm và ban ngày là 15-35°C, cao nhất có thể lên tới 38,2°C. Dưới sự  thay đổi nhiệt độ như  thế, nham thạch thường bị phân giải và bào mòn nghiêm trọng do giãn nở khi nóng và co lại khi lạnh. Trong sa mạc còn có bão cát và gió bụi dữ  dội, thường làm cát bay đá lở, tối tăm trời đất. Một lượng lớn cát bụi được đem đến khu vực phía nam Sahara, thậm chí đến cả Đại Tây Dương. Ở khu vực thủ đô Novakchott của Mauritania thường xảy ra hiện tượng mưa cát.

Trong điều kiện tự  nhiên khắc nghiệt như  thế, một số động thực vật vẫn tồn tại, sinh  sôi nảy nở trong sa mạc một cách ngoan cường. Đó là loài cỏ giấy có bộ rễ phát triển, loài xương rồng có rễ biến thành gai, thân cây có chứa chất dinh dưỡng. Các loài thực vật sinh trưởng nhanh, chịu hạn như  mộc tặc giả  sau khi mưa 10 phút sẽ mọc mầm, sau 10 giờ sẽ ra rễ nên có thể thấy khắp nơi. Các loài động vật có khả năng chịu khát, chạy giỏi hoặc sống trong hang như  đà điểu, linh dương, chuột nhảy, thằn lằn… cũng hoàn toàn thích ứng được với điều kiện tự  nhiên khắc nghiệt ở Sahara.

Ốc đảo trong sa mạc.

Đi trong biển cát mênh mông, con người bỗng thấy phía trước có làng mạc cây cối, giếng nước, suối mát… nhưng khi đến gần thì tất cả đều biến mất, không còn lại một dấu vết. Đây chính là hiện tượng ảo ảnh thường thấy trong sa mạc. Đó là do mật độ chiếu sáng không đồng đều của các tia khúc xạ làm cho cảnh vật thật ở xa hiện lên trong không trung hoặc dưới đất, tạo thành cảnh hư  ảo..

*************

Red River Valley

Marty Robbins

From this valley they say you are leaving
We shall miss your bright eyes and sweet smile
For you take with you all of the sunshine
That has brightened our pathway a while

Then come sit by my side if you love me
Do not hasten to bid me adieu
Just remember the Red River Valley
And the cowboy that’s loved you so true

For a long time my darlin’ I’ve waited
For the sweet words you never would say
Now at last all my fond hopes have vanished
For they say that you’re going away

Then come sit by my side if you love me
Do not hasten to bid me adieu
Just remember the Red River Valley
And the cowboy that’s loved you so true

2546608490_ca574ae802

……Dịch ý ……

Nơi thung lũng này, họ nói em sắp ra đi
Chúng tôi chắc sẽ nhớ lắm
Nhớ đôi mắt sáng ngời và nụ  cười ngọt ngào của em
Ánh nắng ra đi cùng em
Trong một lúc nó soi tỏa con đường ta đi

Hãy ngồi cạnh anh nếu em yêu anh
Đừng vội vàng trao cho anh lời chia tay
Chỉ cần em nhớ đến cái thung lũng có dòng sông đỏ
Và chàng cao bồi yêu em say đắm

Anh chờ đợi đã lâu lắm rồi người yêu hỡi
Chờ đợi những lời ngọt ngào mà em sẽ không bao giờ  nói ra
Giờ cuối cùng thì những hi vọng yêu dấu của anh cũng tan biến
Vì họ nói em sắp ra đi

Hãy ngồi cạnh anh nếu em yêu anh
Đừng vội vàng trao cho anh lời chia tay
Chĩ cần em nhớ đến cái thung lũng có dòng sông đỏ
Và chàng cao bồi yêu em say đắm

Leave a comment »

Những ca khúc quốc tế nổi tiếng về phái đẹp

Nhân ngày Quốc tế Phụ nữ 8/3, hãy cùng VnExpress nghe lại 10 nhạc phẩm quốc tế nổi tiếng có chủ đề về “một nửa của thế giới”. Đây sẽ là một món quà âm nhạc thật ý nghĩa để tôn vinh phái đẹp trong ngày này.

1. “Girls Just Wanna Have Fun” – Cyndi Lauper

“… That’s all they really want
Some fun
When the working day is done
Oh girls… They wanna have fun
Girls just wanna have fun…”

“… Đó là tất cả những gì họ thực sự mong muốn
Một chút vui vẻ
Sau một ngày làm việc căng thẳng
Những cô gái… Họ chỉ thích vui chơi
Những cô gái chỉ muốn được vui vẻ…”

Ca sĩ Cyndi Lauper. Ảnh: cyndilauper.com.

Có thể nói Girls Just Wanna Have Fun là một trong những ca khúc nổi tiếng nhất thế giới có đề tài về người phụ nữ. Ra đời trong những năm đầu của thập niên 80, giai điệu disco rộn ràng và ca từ vui nhộn của bài hát này đã chinh phục khán giả yêu âm nhạc trên toàn thế giới, đặc biệt là những cô gái trẻ.

Girls Just Wanna Have Fun mang một ý nghĩa mạnh mẽ về nữ quyền trong một xã hội mới. Những người phụ nữ hiện đại luôn muốn có những khoảnh khắc vui vẻ, ca hát nhảy múa và một chút nổi loạn sau một ngày làm việc vất vả. Đây cũng là ca khúc gắn liền với tên tuổi của nữ ca sĩ kiêm diễn viên nổi tiếng Cyndi Lauper.

2. “Dancing Queen” – ABBA

“… You can dance, you can try
Having the time of your life
Oh! See that girl, watch that scene
Dig in the dancing queen…”

“… Em có thể khiêu vũ, em có thể thử
Hạnh phúc trong từng khoảnh khắc của cuộc sống
Hãy nhìn cô ấy, hãy nhìn hình ảnh đó
Nữ hoàng khiêu vũ đầy đam mê trong điệu nhạc…”

Ban nhạc ABBA. Ảnh: fanpop.

Được coi là một đĩa đơn “bom tấn” của ban nhạc huyền thoại ABBA, Dancing Queen là giai điệu không thể nào quên đối với người hâm mộ ở nhiều thế hệ. Đây là một ca khúc thực sự dành riêng cho những cô gái. Ca từ của Dancing Queen gợi lên hình ảnh một cô gái vừa xinh đẹp, lại vừa duyên dáng, không những vậy, ở cô gái ấy còn có một sự tự tin và sức sống mãnh liệt đến kỳ lạ.

Thông qua hình ảnh tuyệt đẹp ấy, bài hát đem đến một thông điệp dành cho các cô gái trẻ: cho dù bạn là ai và bạn đến từ đâu thì cũng đừng bao giờ thất vọng về bản thân mình, hãy luôn tự tin và lạc quan. Một cô gái chỉ đẹp khi cô ấy biết tận hưởng từng khoảnh khắc tuyệt vời trong cuộc sống.

3. “I’ve Never Been To Me” – Charlene

“… Oh I’ve been to Georgia and California and anywhere I could run
I took the hand of the preacher man, and we made love in the sun
But I ran out of places and friendly faces because I had to be free
I’ve been to paradise but I’ve never been to me…”

“… Tôi đã từng tới Georgia rồi California và tất cả những nơi nào tôi muốn đến
Tôi đã từng tay trong tay với một người đàn ông từng trải, chúng tôi yêu nhau say đắm
Nhưng tôi đã bỏ lại những nơi chốn yên bình và những khuôn mặt dễ mến đó
Bởi tôi muốn tự do
Tôi đã đến được cả thiên đàng, nhưng tôi chưa bao giờ là chính mình…”

I’ve Never Been To Me lại là lời tâm sự đầy xót xa của một cô gái đã đi khắp bốn phương, đã tới cả “thiên đàng” nhưng vẫn chưa tìm được chính mình. Cô gái ấy đang sống một cuộc sống tự do, đầy phóng khoáng và được đi khắp mọi nơi mà bất kỳ người phụ nữ nào cũng đều mơ ước, nhưng cô chưa bao giờ cảm thấy hài lòng với bản thân mình và luôn cảm thấy cô đơn. Cuộc sống không bao giờ hoàn hảo, cô gái ấy đã phải trả một cái giá quá đắt cho cuộc sống tự do của mình. Trong sâu thẳm, cô luôn muốn có một gia đình như bao người phụ nữ khác, nhưng đó mãi chỉ là một giấc mơ đẹp mà cô không thể chạm tới được.

4. “I’m Not A Girl, Not Yet A Woman” – Britney Spears

“… I’m not a girl, not yet a woman
All I need is time, a moment that is mine
While I’m in between
I’m not a girl…”

“…Tôi không còn là một cô bé, nhưng cũng chưa phải là một người phụ nữ
Tất cả những gì tôi cần là thời gian, một khoảnh khắc riêng
Khi tôi đang gặp phải những bế tắc
Tôi không còn là một cô bé…”

Ca sĩ Britney Spears. Ảnh: britney.com.

Nằm trong album thứ 3 mang tên Britney, I’m Not A Girl Not Yet A Woman là một bản ballad ngọt ngào mà công chúa pop dành tặng cho các thiếu nữ – những cô gái đang ở độ tuổi bắt đầu trưởng thành với những tâm tư, suy nghĩ tình cảm phức tạp. Trải qua những thử thách và vấp ngã đầu đời, những cô bé sẽ trở thành những thiếu nữ trưởng thành nhưng vẫn giữ được nét trẻ trung, ngây thơ. I’m Not A Girl, Not Yet A Woman cũng được dùng làm nhạc nền trong Crossroads – bộ phim điện ảnh đầu tay của Britney vào năm 2002.

5. “I Will Survive” – Gloria Gaynor

“… You think I’d crumble
You think I’d lay down and die
Oh no, not I
I will survive…”

“… Anh nghĩ em sẽ sụp đổ sao?
Anh nghĩ em sẽ gục ngã và chết
Ồ không, em sẽ không thế
Em vẫn sẽ tồn tại…”

I Will Survive là ca khúc quen thuộc đã và đang được hàng triệu cô gái trên khắp thế giới cất cao giọng hát trong mỗi bữa tiệc karaoke. Được trình diễn lần đầu tiên vào năm 1978 qua giọng ca của nữ ca sĩ da màu nổi tiếng Gloria Gaynor, I Will Survive đã chinh phục khán giả bởi giai điệu đầy sôi động và ca từ mạnh mẽ về nghị lực của một cô gái sau khi tình yêu tan vỡ. Quên đi những tổn thương và mất mát, cô gái ấy tiếp tục sống, tiếp tục đi tìm tình yêu đích thực và trở nên kiêu hãnh hơn bao giờ hết. I Will Survive đã được xếp vào danh sách những ca khúc thuộc thể loại disco cổ điển hay nhất mọi thời đại.

6. “If I Were A Boy” – Beyonce Knowles

“… If I were a boy
I think I could understand
How it feels to love a girl
I swear I’d be a better man…”

“… Nếu em là một chàng trai
Em nghĩ em có thể hiểu được
Cảm giác như thế nào khi yêu một cô gái
Em thề rằng em có thể trở thành một người đàn ông tuyệt vời hơn…”

Ca sĩ Beyonce. Ảnh: Babble.

Ca từ của If I Were A Boy – một đĩa đơn nổi tiếng của diva nhạc R’n’B Beyonce Knowles, lại kể về một cô gái mong muốn được trở thành đàn ông khi bị người yêu mình đối xử tệ bạc. Khi một chàng trai không thể hiểu được cảm giác yêu một cô gái là như thế nào thì chẳng mấy chốc anh ta sẽ để mất đi điều quan trọng và ý nghĩa nhất trong cuộc đời mình. Đó cũng chính là thông điệp được thể hiện qua từng câu hát da diết, khắc khoải của If I Were A Boy với giọng ca đầy cảm xúc của Beyonce.

7. “Big Big World” – Emilia

“… I’m a big big girl
In a big big world
It’s not a big big thing
If you leave me…”

“… Con là một cô gái trưởng thành
Trong một thế giới rộng lớn
Nhưng điều đó sẽ chẳng là gì
Nếu mẹ rời xa con…”

Khán giả Việt Nam chắc hẳn đã vô cùng quen thuộc với Big Big World – ca khúc của nữ ca sĩ người Thụy Điển Emilia từng làm mưa làm gió trên bảng xếp hạng MTV Asia Hit List vào năm 1999. Có thông tin cho rằng Emilia đã viết ca khúc này lúc chia tay mối tình đầu, nhưng có nhiều nguồn khác lại khẳng định cô sáng tác nó sau khi gia đình tan vỡ. Nhưng dù thế nào đi chăng nữa thì không thể phủ nhận rằng, những giai điệu buồn man mác của Big Big World khiến cho người nghe cảm thấy ngẩn ngơ.

Ca sĩ Emilia. Ảnh: 99music.

Dù đã trưởng thành, cô gái ấy vẫn cảm thấy mình thật nhỏ bé, thật yếu đuối trong thế giới rộng lớn mênh mông, giống như chiếc lá vàng đứng trước cơn gió lạnh. Ẩn chứa trong từng câu hát là một lời tâm sự vừa xót xa, vừa hoang mang lại có cả chút giận hờn, tiếc nuối của một cô gái cô đơn.

8. “Reflection” – Christina Aguilera

“… I am now in a world where I have to hide my heart
And what I believe in
But somehow, I will show the world
What’s inside my heart
And beloved for who Iam…”

“… Tôi đang sống trong một thế giới mà tôi phải che giấu con tim mình
Và những gì tôi tin tưởng
Nhưng đến một lúc nào đó, tôi sẽ cho cả thế giới thấy
Những sâu thẳm trong trái tim tôi
Và tôi sẽ được yêu bởi chính bản thân mình…”

Ca sĩ

Được trích từ bộ phim hoạt hình Mulan nổi tiếng của Walt Disney, Reflection là một bản ballad trữ tình được thể hiện bởi giọng ca truyền cảm của diva trẻ Christina Aguilera từ khi cô mới bắt đầu sự nghiệp. Reflection nói về một cô gái trẻ luôn bị kìm kẹp trong cuộc sống, không được sống thật với chính mình. Để rồi những lúc cô đơn, đối diện với những hình ảnh phản chiếu, cô gái ấy đã không thể nhận ra chính bản thân. Và câu chuyện ấy kết thúc bằng một câu hỏi: Khi nào hình ảnh phản chiếu mới cho tôi thấy được chính mình?

9. “Little Girl” – Sandra

“… Venice night at 5 o’clock
The station, hazy light
A Sleeping bum, a single girl
She’s leaving overnight
And she knows that it’s forever
And she’ll never ever return…”

“… Đêm ở Venice, khi đồng hồ điểm 5 giờ
Sân ga với ánh đèn hiu hắt
Một kẻ lười biếng đang say ngủ, một cô gái cô đơn
Cô ấy bỏ đi xa trong đêm
Và cô ấy biết rằng mãi mãi cô ấy sẽ không bao giờ trở về…”

Sandra là một cái tên quen thuộc đối với những người yêu nhạc trên toàn thế giới trong thập niên 80, 90. Cô ca sĩ người Đức với phong cách pop đầy phóng khoáng, mạnh mẽ trong các ca khúc như Everlasting Love, Hiroshima hay In The Heat of The Night đã trở thành một phần ký ức không thể nào quên của khán giả Việt Nam ngày trước.

Ca sĩ Sandra. Ảnh: blatana.com.

Trong số đó không thể không nhắc tới Little Girl – ca khúc đầy tâm trạng về mối tình tan vỡ của một cô gái trẻ với giai điệu âm nhạc ngọt ngào đặc trưng của Sandra.

10. “Woman In Love” – Barbara Streisand

“… Iam a woman in love
And I do anything
To get you into my world
And hold you within…”

“… Em là người phụ nữ đang yêu
Em sẽ làm tất cả
Để có được anh trong thế giới riêng của em
Và giữ anh thật chặt…”

Danh ca terra.es.

Người phụ nữ đang yêu có thể làm tất cả, thậm chí hy sinh mọi thứ vì tình yêu. Tình yêu khiến cho phụ nữ trở nên mạnh mẽ hơn, nhưng cũng là lúc họ yếu đuối nhất. Trong suốt 30 năm qua, những giai điệu nhẹ nhàng, trữ tình của Woman In Love đã và đang tiếp tục làm thổn thức bao con tim. Giọng hát tuyệt vời của diva Barbra Streisand dường như đã đem tới sức sống mãnh liệt cho bản tình ca lãng mạn này. Tình yêu chỉ đẹp nhất khi tình dang dở, giây phút đẹp nhất của tình yêu là khi được chết vì người mình yêu. Và với người phụ nữ của Woman In Love, yêu với tất cả trái tim và hy sinh vì tình yêu là một niềm hạnh phúc bất tận.

Leave a comment »

Where Have All The Flowers Gone

Where Have All The Flowers Gone

Peter Paul & Mary

Where have all the flowers gone, long time passing?
Where have all the flowers gone, long time ago?
Where have all the flowers gone?
Young girls have picked them, every one.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the young girls gone, long time passing?
Where have all the young girls gone, long time ago?
Where have all the young girls gone?
Gone for husbands, every one.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the husbands gone, long time passing?
Where have all the husbands gone, long time ago?
Where have all the husbands gone?
Gone for soldiers, every one.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the soldiers gone, long time passing?
Where have all the soldiers gone, long time ago?
Where have all the soldiers gone?
Gone to graveyards, every one.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the graveyards gone, long time passing?
Where have all the graveyards gone, long time ago?
Where have all the graveyards gone?
Gone to flowers, every one.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?
Where have all the flowers gone, long time passing?
Where have all the flowers gone, long time ago?
Where have all the flowers gone?
Young girls have picked them, every one.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Dịch ý

Những bông hoa đi đâu mất rồi, thời gian qua lâu rồi ư?
Những bông hoa đi đâu mất rồi, đã xa xưa rồi sao?
Những bông hoa đi đâu mất rồi?
Những cô gái trẻ đã hái chúng hết, mọi bông hoa
Ôi, khi nào thì họ mới học hỏi được?
Ôi, khi nào thì họ mới học hỏi được?

Những cô gái trẻ đi đâu mất rồi, thời gian qua lâu rồi ư ?
Những cô gái trẻ đi đâu mất rồi, đã xa xưa rồi sao?
Những cô gái trẻ đi đâu mất rồi?
Đi lấy chồng, mọi người đều thế
Ôi, khi nào thì họ mới học hỏi được?
Ôi, khi nào thì họ mới học hỏi được?

Những người chồng đi đâu mất rồi, thời gian qua lâu rồi ư ?
Những người chồng đi đâu mất rồi, đã xa xưa rồi sao?
Những người chồng đi đâu mất rồi?
Đi lính hết rồi, mọi người đều đi hết.
Ôi, khi nào thì họ mới học hỏi được?
Ôi, khi nào thì họ mới học hỏi được?

Những người lính đi đâu mất rồi, thời gian qua lâu rồi ư ?
Những người lính đi đâu mất rồi, đã xa xưa rồi sao?
Những người lính đi đâu mất rồi?
Họ chết hết rồi, mọi người đều chết hết.
Ôi, khi nào thì họ mới học hỏi được?
Ôi, khi nào thì họ mới học hỏi được?

Những nghĩa địa đâu mất rồi, thời gian qua lâu rồi ư ?
Những nghĩa địa đâu mất rồi, đã xa xưa rồi sao?
Những nghĩa địa đâu mất rồi?
Đã hóa thành những bông hoa, mọi thứ  đều thế.
Ôi, khi nào thì họ mới học hỏi được?
Ôi, khi nào thì họ mới học hỏi được?


Những bông hoa đi đâu mất rồi, thời gian qua lâu rồi ư ?
Những bông hoa đi đâu mất rồi, đã xa xưa rồi sao?
Những bông hoa đi đâu mất rồi?
Những cô gái trẻ đã hái chúng hết, mọi bông hoa
Ôi, khi nào thì họ mới học hỏi được?
Ôi, khi nào thì họ mới học hỏi được?

…………………………………………………………………………………

Người ta đặt cho mỗi loài hoa, mỗi màu hoa một ý nghĩa nhất định. Chẳng hạn như hoa hồng tượng trưng cho tình yêu, hoa cam trinh bạch, các cô dâu thường đội vòng hoa cam trong ngày cưới. Hoa mào gà sự say mê hăng hái. Hoa glay-zơn chỉ sự hẹn hò. Hoa mẫu đơn chỉ mối tình trọn vẹn cả đôi bề.

Màu trắng biểu thị  sự  trong sạch, vì vậy trong các đám cưới, tặng hoa cô dâu, người ta chỉ dùng hoa trắng để tặng mà thôi. Ngoài ra, màu xanh nhạt chỉ  sự xoa dịu đam mê, màu hoàng yến đường hoàng kiêu hãnh, màu phấn hồng êm ái ôn nhu, màu tím cà lâng lâng thoát tục, màu tím than an ủi đau thương, màu đỏ sậm tượng trưng máu lửa…

Sau đây là ý nghĩa của các loài hoa:

  • Hoa Anh Đào: Tâm hồn bạn rất đẹp
  • Hoa Anh Thảo: Sự  thiếu tự  tin
  • Hoa Anh Thảo Muộn: Tình yêu thầm lặng
  • Hoa Bách Hợp: Sự  thanh khiết, hoàn toàn vừa ý, thân ái và tôn kính.
  • Hoa Bách Hợp Trắng:  Sự  trong trắng và thanh nhã.
  • Hoa Dã Bách Hợp:  Đem lại hạnh phúc.
  • Hoa Sơn Bách Hợp: Sự  nghiêm túc đứng đắn.
  • Hoa Bất Tử:  Dù có điều gì xảy ra đi nữa, hãy tin rằng tình yêu của chúng ta là bất diệt
  • Hoa Bồ Công Anh: Lời tiên tri
  • Hoa Bụi Đường: Sự  thờ ơ, lanh lùng
  • Hoa Calla (Lan Ư): Sắc đẹp lộng lẫy
  • hoa_1.jpgHoa Cẩm Chướng: Tượng trưng cho tình bè bạn, lòng quí mến,tình yêu trong trắng, thanh cao
  • Hoa Cẩm Chướng Hồng: Tượng trưng cho ngày của mẹ.
  • Hoa Cẩm Chướng Tím: Tính thất thường.
  • Hoa Cẩm Chướng Vàng: Tỏ ý khinh bỉ , coi thường, sự hắt hủi, cự  tuyệt.
  • Hoa Cẩm Chướng có sọc:  Tỏ ý từ  chối, không tiếp nhận.
  • Hoa Cẩm Chướng Đỏ: Biểu hiện sự  tôn kính, tỏ ý đau buồn, đau khổ.
  • Hoa Cẩm Chướng râu: Lòng can đảm – Sự  tài trí
  • Hoa Cẩm Chướng sẫm: Lòng tự  trọng, danh dự
  • Hoa Cẩm Nhung: Tôi mến bạn lắm!
  • Hoa Cỏ Chân ngỗng: Bị bỏ rơi
  • Hoa Cúc:  Sự  cao thượng.
  • Hoa Cúc Trắng: Lòng cao thượng – sự  chân thực, ngây thơ, trong trắng
  • Hoa Cúc Tây: Chín chắn – tình yêu muôn màu
  • Hoa Cúc Đại Đóa: Lạc quan và niềm vui, sự  vui mừng
  • Hoa Cúc Tím (Thạch Thảo): Sự  lưu luyến khi chia tay
  • hoa_2.jpgHoa Cúc Vàng: Lòng kính yêu quý mến, nỗi hân hoan vui vẻ, tỏ sự  chân thực, trong trắng
  • Hoa Cúc Vạn Thọ: Sự  đau buồn, nổi thất vọng, ghen ghét.
  • Hoa Cúc Zinnia:  Nhớ  đến bạn bè xa vắng
  • Hoa Thủy Cúc:  Sự  lo xa, nhớ lại.
  • Hoa Cúc Ba Tư:  Sự  trong trắng.
  • Hoa Cúc Mũi Hài: Tỏ ý bảo vệ.
  • Hoa Cúc Đồng Tiền: Tỏ ý chúc sống lâu.
  • Hoa Dạ Lan Hương: Sự  vui chơi
  • Hoa Ðinh tử màu lửa: Càng ngày anh càng yêu em.
  • Hoa Ðinh tử màu đỏ sẫm: Lòng anh không bao giờ thay đổi.
  • Hoa Đồng Thảo: Tính khiêm nhường
  • Hoa Đồng Tiền: Niềm tin tưởng, sự  sôi nổi
  • Hoa Făng: Giúp ta hàn gắn những vết thương lòng.
  • Hoa Forget Me Not (Lưu Ly): Xin đừng quên em
  • Hoa Hồng: Tỏ lòng ái mộ, tỏ sự  hạnh phúc vinh dự.
  • Hoa Hồng Gai: Tỏ lòng tốt.
  • hoa_3.jpgHoa Hồng Đỏ: Một tình yêu mảnh liệt và đậm đà, tỏ sự  hạnh phúc vinh dự.
  • Hồng Trắng: Tình yêu trong sáng và cao thượng.
  • Hoa Hồng Baby: Tình yêu ban đầu.
  • Hoa Hồng bạch: Ngây thơ  duyên dáng và dịu dàng.
  • Hoa Hồng Nhung: Tình yêu say đắm và nồng nhiệt.
  • Hoa Hồng Vàng: Một tình yêu kiêu sa và rực rỡ. (Đôi khi có ý nghĩa tình yêu sút giảm và sự  phản bội, tỏ ý cắt đứt quan hệ).
  • Hoa Hồng Phớt: Bắt đầu một tình yêu mơ  mộng.
  • Hoa Hồng Đậm: Người đẹp kiêu kì.
  • Hoa Hồng Thẩm: Tình yêu nồng cháy.
  • Hoa Hồng Cam: Tình yêu hòa lẫn với ghen tuông.
  • Hoa Hồng Viền Trắng: Tình yêu kín đáo, sâu sắc, sẵn sàng hy sinh cho người mình yêu
  • Hoa Hồng Phấn: Sự  trìu mến.
  • Hoa Hồng Tỉ Muội: Khi được tặng, nếu là bạn trai thì cần hiểu rằng: Bạn là một đứa em ngoan.
  • Hoa Huệ: Sự  trong sạch và thanh cao
  • Hoa Huệ Tây: Sự  thanh khiết
  • Hoa Huệ Thung: Sự  trở về  của hạnh phúc
  • Hoa Hướng Dương: Niềm tin và hy vọng. Anh chỉ biết duy nhất có em
  • hoa_4.jpgHoa Hải Đường: Chúng ta hăy giữ  tình  bạn thân thiết
  • Hoa Hạnh Đào: Thầm lặng, mòn mỏi
  • Hoa Inmortel: Nỗi đau khổ khó nguôi.
  • Hoa Kim Ngân: Lòng trung thành, tình yêu gắn bó
  • Hoa Lan: Tình yêu tha thiết ấp ủ trong tôi.  Sự thành thật
  • Hoa Lay Ơn: Cuộc họp vui vẻ và lời hẹn cho ngày mai
  • Hoa Lưu Ly: Anh muốn hoàn toàn là của em
  • Hoa Lài: Tinh bạn ngát hương
  • Hoa Lư : Tình yêu thanh cao và trong sạch
  • Hoa Lý: Tình yêu thanh cao và trong sạch.
  • Hoa Mai, hoa Đào: Một mùa xuân tràn trề ước mơ và hy vọng
  • Hoa Mimosa: Tình yêu mới chớm nở
  • Hoa Màu Gà: Không có điều gì làm anh chán cả
  • Hoa Mao Địa Hoàng:  Sự  giả dối
  • Hoa Mười Giờ: Hẹn em lúc 10 h
  • Hoa Ngô: Sự  dịu dàng, tế nhị
  • Hoa Nghệ Tây:  Sự  vui mừng, tươi tắn
  • Hoa Ngàn Hương Vàng: Tôi đã có chồng hãy tha thứ
  • phu_dung.jpgHoa Pensée:  Tôi rất nhớ bạn. Tỏ lòng mơ ước
  • Hoa Phù Dung: Hồng nhan bạc phận, tình yêu không bền
  • Hoa Phi Yến: Nhẹ nhàng, thanh thoát
  • Hoa Phong Lữ :  Sự  ưu ái
  • Hoa Quỳnh: Sự  thanh khiết
  • Hoa Rẻ Quạt: Sự  ngớ ngẩn
  • Hoa Sen: Lòng độ lượng và từ  bi bác ái
  • Hoa Sen Hồng: Hân hoan, tươi vui
  • Hoa Sen Trắng: Cung kính, tôn nghiêm, sự  trong trắng không chút tà tâm
  • Hoa Sen Cạn: Lòng yêu nước
  • Hoa Sim: Bằng chính của tình yêu
  • Hoa Sơn Trà: Anh nên dè dặt một chút
  • Hoa Táo: Sự  hâm mộ, ưa chuộng
  • hoa_5.jpgHoa Táo Gai: Niềm hy vọng
  • Hoa Thiên Lư : Sự  trong sạch, hiên ngang
  • Hoa Thuỷ Tiên: Vương giả, thanh cao, kiêu hảnh
  • Hoa Thục Quỳ: Sự  thành công
  • Hoa Thược Dược: Sự  dịu dàng và nét thầm kín
  • Hoa Ti Gôn Trắng: Bạn đã lỗi hẹn, lần sau đừng thế nữa nhé
  • Hoa Ti Gôn Hồng: Tôi mong nhớ  bạn, đau khổ và không gặp khi đến thăm bạn.
  • Hoa Trà Mi: Kiêu hảnh, coi thường tình yêu
  • Hoa Trà: Duyên dáng, cao thượng. Lòng can đảm
  • Hoa Trà Trắng:  Sự  thanh khiết
  • Hoa Tulíp: Tình yêu, thắng lợi và đẹp đẽ, biểu tượng người yêu hoàn hảo.
  • Hoa Tulíp Vàng: Tình yêu nhưng không hi vọng.
  • Hoa Tulíp Trắng: Lòng yêu quý.
  • Hoa Tulíp Đỏ: Lòng yêu chưa được đáp lại.
  • Hoa Tulíp Xanh: Lòng chân thành.
  • Hoa Tường Vi: Sự  yêu thương, anh đã bắt đầu yêu em.
  • quynh_hoa.jpgHoa Tường Vi Đỏ: Ý muốn được yêu.
  • Hoa Tường Vi Trắng: Tình yêu trong trắng.
  • Hoa Tường Vi Phấn Hồng: Lời hứa hẹn.
  • Hoa Tường Vi Hồng: Anh yêu em mãi mãi
  • Hoa Tường Vi Vàng: Anh sung sướng được yêu em
  • Hoa Tử Đinh Hương (Lilas): Cảm thấy sao xuyến, phải chăng mình đã yêu rồi chăng
  • Hoa Tử Vi: Sự  e ấp kín đáo
  • Hoa Vân Anh: Khiếu thẩm mỹ
  • Hoa Violette (Chuông): Hãy giữ  kín tình yêu của chúng ta, đừng cho ai biết

 

Ý nghĩa màu sắc của hoa:

  • Màu trắng: Ðơn sơ, thanh khiết, trung thực
  • Màu đen: U buồn, tang chế
  • Màu tím: Nhớ nhung, lãng mạn, trang trọng
  • Màu vàng: Rực rỡ, sung túc, cơ hội mới
  • Màu xanh da trời: Yêu đời, bao dung, êm dịu
  • tulip.jpgMàu xanh lý: Dịu dàng, nhã nhặn
  • Màu xanh lá cây: Tươi mát, hy vọng, sinh động
  • Màu hồng: Nồng nàn, thơ ngây, đam mê.
  • Màu đỏ: Nồng cháy, sôi nổi
  • Màu cam: Tươi vui, rạng rỡ

Leave a comment »