The House of the Rising Sun

The House of the Rising Sun

The  Animals

There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it’s been the ruin of many a poor boy
And God I know I’m one

My mother was a tailor
She sewed my new bluejeans
My father was a gamblin’ man
Down in New Orleans

Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he’s satisfied
Is when he’s on a drunk

Oh mother tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun

Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I’m goin’ back to New Orleans
To wear that ball and chain

Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it’s been the ruin of many a poor boy
And God I know I’m one

***

house-of-the-rising-sun

Dịch ý

Ngôi nhà dưới ánh bình minh

Có một căn nhà ở New Orleans được gọi là Rising Sun
Cũng là nguyên nhân gây ra sự đau khổ cho nhiều đứa trẻ
Và Chúa ơi, trong đó có tôi

Mẹ tôi là thợ may, người may cho tôi quần áo
Còn cha tôi chỉ là kẻ mê cờ bạc phá sản ở tại New Orleans

Thứ duy nhất mà ông cần chỉ là tiền bạc
Và ông chỉ cảm thấy vui sướng khi say xỉn

Những bà mẹ hãy bảo các con mình
Đừng làm những gì mà tôi đã từng làm
Sống một cuộc đời đầy tội lỗi và tủi nhục
Trong ngôi nhà được mệnh danh là Rising Sun

Tôi đã do dự
Và tôi đã quyết định trở lại New Orleans
Để lại bị trói buộc tù túng

Có 1 căn nhà ở New Orleans được gọi là Rising Sun
Cũng là nguyên nhân gây ra sự đau khổ cho nhiều đứa trẻ
Và Chúa ơi, trong đó có tôi

Tác phẩm nổi tiếng rất quen thuộc với người hâm mộ “Ngôi nhà mặt trời mọc” “The House of the Rising Sun”. Đây là một trong những kiệt tác hay nhất của blue rock thời sơ khai  với lời ca ai oán đau xót trên nền guitar đều đều day dứt hòa quyện cùng âm điệu organ trầm uất.

“ Có một ngôi nhà ở New Orleans
Nó được gọi là ngôi nhà mặt trời mọc.
Mà ở đó có rất nhiều gã trai đã tàn lụi
Và chúa ơi, con cũng là một kẻ khốn khổ trong số đó”
(There is a house in New Orleans
They called the Rising Sun
And it’s been the ruin of many poor boys
And God I know I’m one.)

Vùng New Orleans có một ngôi nhà có cái tên đẹp đẽ như  thế  nhưng đó có khi lại là một nhà tù khắc nghiệt .

Hoặc  đây là một nhà thổ, và cái tên Rising Sun có chăng là cách nói mỉa mai cay đắng mà thôi. Nhân vật trong bài hát biết mình đang ở chốn nào, nhưng lại không đủ can đảm và sức mạnh để bứt khỏi chốn đó – nơi có cái tên đẹp đẽ và hoa mĩ như thế nào thì bên trong lại đáng sợ và tàn nhẫn như  thế đó…

“Một chân tôi đặt lên tàu
Chân kia vẫn lưu lại dưới sân ga
Tôi đang trên đường quay về New Orleans
Để lại đeo vào chân những xiềng xích đó”
(I put one foot on the flatform
The other on the train
I’m going back to New Orleans
To wear that balls and chains)
….”

Có lẽ rằng bài hát này chính là một bài dân ca Anh, Scốtlen, hoặc Ailen cổ, hoặc giai điệu mà người ta nghe thấy những người lái buôn Anh đầu tiên hát trên đất Mĩ đã có từ trước đó một trăm năm hoặc hơn nữa. Lời bài hát nói tới New Orleans như một chốn đầy rẫy tệ nạn ở Miền Nam nước Mĩ.

The House of the Rising Sun nằm ở đâu ?”.mà chưa thể tìm ra câu trả lời thoả đáng. Mặc dù người ta thường nói rằng ca từ trong bài ám chỉ tới một nhà chứa ở vùng New Orleans nhưng thực tế là ở bài hát này không hề có một từ  ngữ nào nhắc đến việc “căn nhà” ở đây là một nhà chứa. Rất nhiều người hiểu biết đã phỏng đoán rằng có lẽ khả năng dễ được chấp nhận hơn: “căn nhà” chính là một sòng bạc hoặc một nhà tù thì đúng hơn. Tuy thế, nói như Freud thì: “đôi khi các lời ca chỉ là lời ca mà thôi”.

Sau khi đã tranh luận về vấn đề “mặt trời mọc” từ  ngữ  mà người ta dùng để miêu tả ngôi nhà thì “không có bằng cớ gì hay một nơi nào đề cập đến việc sử dụng hình ảnh mặt trời mọc như  một biểu tượng nhận biết của nghề mại dâm”.

***

Midnight Blue ( Slow rock )

Melissa  Manchester

Whatever it is, it’ll keep till the morning
Haven’t we both got better things to do?
Midnight blue
Even the simple things become rough
Haven’t we had enough?

And I think we can make it
One more time
If we try
One more time for all the old times

For all of the times you told me you need me
Needing me now is something I could use
Midnight blue
Wouldn’t you give your hand to a friend?
Maybe it’s not the end

And I think we can make it
One more time
If we try
One more time for all the old times
Midnight blue

I think we can make it
I think we can make it
Oh, wouldn’t you give your heart to a friend?
Think of me as your friend

And I think we can make it
One more time
If we try
One more time for all of the old, old times

One more time
I think we can make it
If we try
I think we can make it
If we try
Looks like we’re gonna make it
Looks like we’re gonna make it
If we try
I think we can make it

***

blue_fantasy

Dịch ý

Nỗi buồn nửa đêm

Dù là bất cứ điều gì nó sẽ vẫn tiếp diễn đến trời sáng
Chẳng phải chúng ta đều có những điều tốt đẹp hơn để làm ư?
Sắc buồn nửa đêm
Thậm chí những điều giản đơn cũng trở nên khó khăn
Chúng ta đã có đủ chưa vậy?

Và em nghĩ ta có thể vượt qua khó khăn này
Một lần nữa thôi anh
Nếu đôi mình cố gắng
Một lần nữa cho tất cả những khoảnh khắc trước đây

Cho tất cả những khi anh nói anh cần em
Cần có em là một điều gì đó em có thể dùng lúc này sắc buồn nửa đêm
Anh sẽ không giúp đỡ một người bạn ư ?
Có lẽ tình ta sẽ không đến hồi kết này

Và em nghĩ ta có thể vượt qua khó khăn này
Một lần nữa thôi anh
Nếu đôi mình cố gắng
Một lần nữa cho tất cả những khoảnh khắc trước đây
Sắc buồn nửa đêm

Em nghĩ ta có thể vượt qua khó khăn
Oh, anh sẽ không giúp đỡ một người bạn ư ?
Hãy nghĩ đến em như  một người bạn của anh

Và em nghĩ ta có thể vượt qua khó khăn này
Một lần nữa thôi anh
Nếu đôi mình cố gắng
Một lần nữa cho tất cả những khoảnh khắc trước đây,trước đây

Một lần nữa
“Em nghĩ ta có thể vượt qua khó khăn
Nếu đôi mình cố gắng”
Như  thể mình sẽ thực hiện được điều ấy
Nếu đôi mình cố gắng
Em nghĩ ta có thể vượt qua khó khăn này

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: