Joe Le Taxi

Có một bài hát nói về một người lái xe Taxi  , bài hát rất nổi tiếng ( bài hát bằng tiếng Pháp ) . Lần đầu tiên tôi có cuốn băng video nhạc quốc tế , lúc ấy chưa nghe nhiều nhạc nên vẫn chưa có bài nhạc quốc tế nào hay để thưởng thức , trong cuốn băng đấy là những bài nhạc tàm tạm không phải là loại nhạc mà tôi yêu thích . Tuy nhiên dù cuốn băng sau đó bị mất và tôi cũng quên hết những bài hát trong cuốn băng ấy . Vậy mà có một bài hát về sau này , khi tôi học tiếng Pháp cô giáo nhắc lại  tôi nhớ ra ngay bài hát này nằm trong cuốn băng ấy và còn nhớ cả nội dung bài hát ấy nói về cái gì nữa và bài hát đó là

Joe Le Taxi

Joe le taxi
Y va pas partout
Y marche pas au soda
Son saxo jaune
Connait toutes les rues par coeur
Tous les p’tits bars
Tous les coins noirs
Et la Seine
Et ses ponts qui brillent
Dans sa caisse
La musique a Joe
C’est la rumba
Le vieux rock au mambo
Joe le taxi
C’est sa vie
Le rhum au mambo
Embouteillage
Il est comme ca
Rhum et mambo
Joe – Joe – Joe
Dans sa caisse
La musique a Joe resonne
C’est la rumba
Le vieux rock au mambo bidon
Vas-y Joe
Vas-y Joe
Vas-y fonce
Dans la nuit vers l’amazone
Joe le taxi
Et Xavier Cugat
Joe le taxi
Et Yma Sumac
Joe – Joe – Joe
Joe le taxi
C’est sa vie
Le rhum au mambo
Embouteillage
Joe le taxi
Et les Mariachis
Joe le taxi
Et le cha-cha-chi
Joe le taxi
Et le cha-cha-chi
Vas-y Joe
Vas-y fonce
Dans la nuit vers l’amazone

kerstman-op-slee

Tạm dịch

Joe le taxi,
Y va pas partout,
Y marche pas au soda.

> >Joe, tài xế taxi
Chẳng đi khắp mọi nơi
Cũng không bao giờ uống sô đa

> >

Son saxo jaune
Connaît toutes les rues par cœur,
Tous les p’tits bars,
Tous les coins noirs
Et la Seine,
Et ses ponts qui brillent.

> >Chiếc đàn saxophone vàng
Thuộc nằm lòng từng con phố
Tất cả các quầy bar nhỏ
Tất cả những ngách tối om
Và sông Seine
Cả những cây cầu rực sáng

> >

Dans sa caisse,
La musique à Joe,
C’est la rumba,
Le vieux rock au mambo.

> >Trong chiếc taxi của mình
Âm nhạc ấy là của Joe
Điệu rumba
Rock cổ điển và điệu mambo nữa.

> >

Joe, le taxi,
C’est sa vie,
Le rhum au mambo,
Embouteillage.
Il est comme ça,
Joe – Joe – Joe.

> >Joe, tài xế taxi
Đó là cuộc sống của anh
Rượu rhum và điệu mambo
Những lúc tắc đường.
Anh ấy là như vậy đấy,
Joe – Joe – Joe.

> >

Dans sa caisse,
La musique à Joe résonne.
C’est la rumba,
Le vieux rock au mambo bidon.

> >Trong chiếc taxi của mình
Âm nhạc dành cho Joe vang lên
Đó là điệu rumba
Rock cổ điển và điệu mambo.

> >

Vas-y Joe,
Vas-y Joe,
Vas-y fonce,
Dans la nuit, vers l’amazone,
Joe le taxi,
Et Xavier Cugat,
Joe le taxi,
Et Yma Sumac,
Joe – Joe – Joe,

> >Đi đi Joe
Đi đi Joe
Lao thật nhanh nào Joe
Lao vào màn đêm, hướng về Amazone
Joe, tài xế taxi
Và nhạc của Xavier Cugat
Joe, tài xế taxi
Và giọng hát của Yma Sumac
Joe – Joe – Joe

> >

Joe, le taxi,
C’est sa vie,
Le rhum au mambo,
Embouteillage,
Joe le taxi,
Et les Mariachis,
Joe le taxi,
Et le cha-cha-chi,
Joe le taxi,
Et le cha-cha-chi,
Vas-y Joe,
Vas-y fonce,
Dans la nuit, vers l’amazone.

> >Joe, tài xế taxi
Đó là cuộc sống của anh
Rượu rhum và điệu mambo
Những lúc tắc đường,
Joe, tài xế taxi
và điệu nhạc Mariachis
Joe, tài xế taxi
Và điệu cha cha cha
Joe, tài xế taxi
Và điệu cha cha cha
Đi đi Joe
Lao thật nhanh nào Joe
Lao vào màn đêm, hướng về Amazone.

> >thutinh

> >Aline

J’avais dessiné sur le sable
Son doux visage qui me souriait
Puis il a plu sur cette plage
Dans cet orage, elle a disparu

Et j’ai crié, crié, Aline, pour qu’elle revienne
Et j’ai pleuré, pleuré, oh! j’avais trop de peine

Je me suis assis près de son âme
Mais la belle dame s’était enfuie
Je l’ai cherchée sans plus y croire
Et sans un espoir, pour me guider

Et j’ai crié, crié, Aline, pour qu’elle revienne
Et j’ai pleuré, pleuré, oh! j’avais trop de peine

Je n’ai gardé que ce doux visage
Comme une épave sur le sable mouillé

Et j’ai crié, crié, Aline, pour qu’elle revienne
Et j’ai pleuré, pleuré, oh! j’avais trop de peine

Et j’ai crié, crié, Aline, pour qu’elle revienne
Et j’ai pleuré, pleuré, oh! j’avais trop de peine…

> >Dịch:

Anh đã vẽ trên cát khuôn mặt em
Mỉm cười dịu dàng cùng anh trong gió lộng
Rồi bất ngờ một cơn dông ào tới
Cuốn hình em về biển khơi xa xôi

Anh gọi mãi tên em, Aline hãy quay về bên anh
Anh gọi mãi tên em với trái tim phiền muộn

Anh biết lắm khuôn mặt dịu hiền này
Chỉ là bọt biển sẽ tan giữa trùng khơi
Anh lại gọi tên em, Aline hãy quay về bên anh
Anh gọi mãi tên em với trái tim phiền muộn…”

> > > >

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: