Archive for November, 2008

November Rain

NOVEMBER RAIN

Gun  N’  Roses

When I look into your eyes
I can see a love restrained
But darlin’ when I hold you
Don’t you know I feel the same
‘Cause nothin’ lasts forever
And we both know hearts can change
And it’s hard to hold a candle
In the cold November rain

We’ve been through this such a long long time
Just tryin’ to kill the pain
But lovers always come and lovers always go
An no one’s really sure who’s lettin’ go today
Walking away

If we could take the time to lay it on the line
I could rest my head
Just knowin’ that you were mine
All mine

So if you want to love me
then darlin’ don’t refrain
Or I’ll just end up walkin’
In the cold November rain

Do you need some time…on your own
Do you need some time…all alone
Everybody needs some time…on their own
Don’t you know you need some time…all alone
I know it’s hard to keep an open heart
When even friends seem out to harm you
But if you could heal a broken heart
Wouldn’t time be out to charm you

Sometimes I need some time…on my own
Sometimes I need some time…all alone
Everybody needs some time…on their own
Don’t you know you need some time…all alone

And when your fears subside
And shadows still remain, ohhh yeahhh
I know that you can love me
When there’s no one left to blame
So never mind the darkness
We still can find a way
‘Cause nothin’ lasts forever
Even cold November rain

Don’t ya think that you need somebody
Don’t ya think that you need someone
Everybody needs somebody
You’re not the only one
You’re not the only one

tuyetroi1kh7

Dịch ý

Mưa Tháng  11

Khi anh nhìn vào mắt em
Anh có thể thấy một tình yêu bị kìm nén
Nhưng em yêu ơi, khi anh ôm chặt em vào lòng
Không biết rằng anh cũng cảm thấy như thế
Bởi chẳng có gì là mãi mãi
Chúng ta đều biết rằng trái tim có thể thay đổi
Và thật khó đễ giữ được ngọn nến luôn sáng
Trong những cơn mưa tháng 11 buốt giá.
Chúng ta đã trải qua một thời gian dài
Khoảng thời gian đủ dài
Để cố gắng hàn gắn vết thương.
Ừ…
Nhưng tình yêu luôn đến ,
Rồi tình yêu lại đi
Và chẳng ai thực  sự  chắc chắn
Của ai đó tan biến hôm nay
Đi thật xa…
Nếu chúng ta có thể giữ lại thời gian
Làm tình yêu lắng đọng lại
Anh có thể  giữ  đầu óc tỉnh táo
Chỉ để biết rằng em là của anh
Rằng em là tất cả.
Vì thế , nếu em muốn yêu anh
Đừng ngại ngần em nhé
Hoặc anh sẽ ngẩng đầu mà đi
Trong cơn mưa tháng 11 buốt giá .

Em có cần thời gian
cho riêng mình không ?
Em có cần thời gian
tĩnh lặng một mình ?
Mọi người đều cần thời gian
cho riêng họ
Em chẳng biết mình đôi lúc cần
Một khoảng thời gian tĩnh lặng ?

Anh biết thật khó để trái tim luôn rộng mở
Ngay cả khi bạn bè chẳng bao giờ hại em
Nhưng nếu em có thể hàn gắn trái tim đã vỡ
Thì thời gian đó có là sai lầm khi làm em vui

Em có cần thời gian
cho riêng mình không ?
Em có cần thời gian
tĩnh lặng một mình ?
Mọi người đều cần thời gian
cho riêng họ
Em chẳng biết mình đôi lúc cần
Một khoảng thời gian tĩnh lặng ?

Khi nỗi sợ hãi của em tan biến
Rằng bóng tối vẫn vất vưởng đâu đây
Anh biết rằng em có thể đến với anh
Khi chẳng còn lời oán than nào
Khi tâm hồn chẳng còn tối tăm
Chúng ta vẫn sẽ tìm thấy một con đường
Chẳng có gì là mãi mãi
Cơn mưa tháng 11 buốt giá cũng sẽ qua đi .

Em không nghĩ rằng mình
Cần một ai đó
Em không nghĩ rằng mình
Cần một ai đó
Mọi người đều cần cho mình một ai đó
Và em sẽ không phải cô đơn đâu.

Tại sao lại là November Rain chứ không phải December hay October . Tháng 11 là một tháng đặc biệt là khoảng thời gian giữa mùa đông với tháng 9 . Tháng 12 thì cái lạnh thật là khắc nghiệt và tất nhiên tháng 11 sẽ là khoảng thời gian mà con người có thể cảm nhận hết cái lạnh của những cơn mưa mùa đông, một cái lạnh nhẹ nhàng nhưng cũng đủ để con người rùng mình.  Đã bao giờ bạn rùng mình vì những cơn gió lạnh, khi đó những cảm giác sợ hãi bất chợt ập đến trong bạn cuộn đi những suy nghĩ vẫn vơ để bạn có thể đối diện với những điều bạn đang thực sự  suy nghĩ .

Khi những cơn mưa cuối mùa qua đi cũng là lúc những vạt hoa dã quỳ nở vàng rực trên những con đường, khi cái lạnh se sắt bắt chợt ùa về, tháng 11 đã đến rồi ư . Yêu tháng 11 đến lạ với màu vàng của nắng, của hoa mimosa, của hoa dã quỳ và những hạt phấn thông vàng lơ lửng. Và còn yêu tháng 11 vì những cơn mưa đã thấm đẫm tâm hồn tôi từ những ngày xa xưa. Yêu November Rain của Guns and Roses không chỉ vì giai điệu đẹp mà còn vì lời lẽ bài hát luôn thắp lên trong tôi những tia hy vọng và vì những kỷ niệm ngọt ngào như cơn mưa tháng 11 nhẹ nhàng. Đôi lúc ngồi cầm ly cafe sữa , xoay nhẹ trong tay lắng nghe những nốt nhạc đầu tiên ngân lên như những giọt mưa thánh thót rơi xuống và thấy tâm hồn mình bắt đầu dậy sóng.

‘Cause nothin’ lasts forever
And we both know hearts can change
And it’s hard to hold a candle
In the cold November rain

Không có điều gì là tồn tại mãi mãi,   ai cũng biết sẽ phải rất khó khăn để giữ một ngọn nến mãi cháy sáng trong cơn mưa tháng 11 lạnh lẽo. Phải chăng ngọn nến đó được ví như tình yêu và cơn mưa tháng 11 là những giông bão , thử thách của cuộc đời.

Do you need some time…on your own Do you need some time…all alone Everybody needs some time… on their own Don’t you know you need some time…all alone . Có phải em đang cần những khoảng thời gian cho riêng mình . Có phải em đang muốn cô đơn một mình , để suy ngẫm về những gì em đã trải qua về tất cả mọi người, mọi điều để soi lại cuộc tình của chúng ta, để cảm nhận mối tình này, để biết được chúng ta đang đi đến đâu, trên con đường mà chúng ta đã chọn.

We’ve been through this such a long long time
Just tryin’ to kill the pain.
But lovers always come and lovers always go
An no one’s really sure who’s lettin’ go today Walking away

Chúng ta đã trải qua một thời gian dài thật dài cốt chỉ để quên đi nỗi đau mà chúng ta phải chịu đựng. Nhưng tình yêu luôn đến bất ngờ và cũng lặng lẽ ra đi và không ai biết ngày mai ai sẽ là người vĩnh viễn ra đi. Tình yêu luôn mang đến cho người ta cả hạnh phúc xen lẫn khổ đau, dường như đó  là hai thái cực luôn đối nghịch nhưng không thể tách rời trong bất kỳ chuyện tình nào, không ai có thể thay đổi được mà chỉ còn cách chịu đựng, nếm trải và vuợt qua.


I know it’s hard to keep an open heart
When even friends seem out to harm you
But if you could heal a broken heart Wouldn’t time be out to charm you

Anh biết rất khó để mở rộng trái tim vì ngay cả những người em từng thương yêu nhất cũng đã làm tổn thương em nhưng em yêu nếu có thể hàn gắn một trái tim tan vỡ sao em lại từ chối mọi cơ hội để thời gian trôi qua một cách lãng phí .

Don’t ya think that you need somebody
Don’t ya think that you need someone
Everybody needs somebody
You’re not the only one
You’re not the only one

Em có nghĩ em cần một ai đó không ?  Tất cả mọi người đều phải cần một ai đó và em không phải là người duy nhất. Tiếng nhạc đang mạnh mẽ bỗng nhiên nhỏ dần, cảm xúc như lắng đọng rồi một quãng lặng tiếp nối khiến người nghe cảm thấy hụt hẫng nhưng rồi ngay lập tức tiếng Piano lại vang lên , cùng với tiếng guitar dồn dập theo sau , sắc bén như xoáy sâu vào lòng người nghe, chặn đứng mọi cảm xúc. Đây cũng chính là đoạn hay nhất và để lại nhiều ấn tượng trong lòng người nghe.

Cause nothin’ lasts forever
Even cold November rain

Một bài hát mở đầu bằng những tiếng mưa thánh thót và kết thúc trong tiếng mưa lất phất nhẹ nhàng..

.. Một cảm xúc ở bài hát đã khiến tôi nhớ lại.. tình yêu của tôi đã trỗi dậy và tôi hiểu tôi cần đôi bàn tay em như thế nào trong cái cuộc sống đầy vật chất và gian dối.. Những lúc em bên tôi, em đâu hiểu tôi muốn nói với em nhiều nhiều lắm.. giá như thế gian chỉ có mỗi tôi và em.. Lúc em cười là lúc anh cảm thấy hạnh phúc, một hạnh phúc nhỏ nhoi qua đôi mắt nhưng khi em buồn anh cảm thấy xót xa.. anh đã không giúp được em, anh bất lực khi dòng vật chất vô tận đang chất đầy trong ý chí. Em sẽ lạc lõng và đánh mất mình khi em không còn tự chủ. Anh ước mình có thể biến điều em ước là hiện thực để em không phải nhọc lòng, không phải ao ước.. nhưng thế gian vẫn xoay vòng, thực tại là thực tại. Anh chỉ muốn thức tỉnh tâm trí em bằng tình yêu của mình, em lăn lộn trong dòng đời và sẽ có lúc phải buông xuôi vì thành công không thể đến một sớm một chiều.. em được những gì sau những ngày vất vả ấy, có chăng là những ngày phải suy nghĩ những ngày em luôn tự dằn vặt mình.. Hãy là chính mình em àh, ước muốn sẽ thành công khi có anh và có em với đôi bàn tay chúng ta sẽ xây dựng một tương lai. Anh ra đi không phải là vì anh muốn mất em mà anh sợ.. sợ điều em đang muốn, nó sẽ là điều cản trở khi chúng ta đến bên nhau. Điều đó làm dập tắt đí tất cả những gì đã có của chúng ta, anh chỉ muốn em dành chút thời gian hãy suy nghĩ.. suy nghĩ cho chính mình thật nhiều về tương lai của em và ..của chúng ta. Anh sẽ không trách em vì ai cũng vậy, có những khát khao và có những hy vọng anh sẽ vẫn chờ em.. dù em làm gì, ở đâu, anh vẫn bên em, đứng sau em và mong em sẽ thành công. Mong rằng một ngày nào đó em hiểu ra.. vì yêu em nhiều lắm !

lonelybyalicansoysalha5

***

Mắt Lệ Cho Người

TCP


Nhạc trữ tình

Mưa soi dấu chân em qua cầu
Theo những cánh rong trôi mang niềm đau.
Đời em đã khép đi vội vàng, Tình ta cũng lấp lối thiên đàng
Như cánh chim khuất ngàn, như cánh chim khuất ngàn
Còn mong còn ngóng chi ngày yêu dấu.

Mưa soi dấu chân em qua cầu
Theo những cánh rong trôi mang niềm đau
Lời nào yêu hết trái tim buồn, lời nào yêu hết trái tim buồn
Xin giữ trong mắt lệ, xin giữ trong mắt lệ
Nhòa theo từng gót chân người trông vời.
Mưa âm thầm buổi chiều thổn thức
Sẽ nhạt nhòa từ ngàn năm nữa
Như em khóc hồn nhiên, Nỗi muộn phiền ngày tàn hơi thở
Em thấy không cõi đời vô vọng.

Xin em hãy cho tôi tạ tình, khi em đã đi qua khoảng đời tôi.
Dù một khoảng khắc sớm phai tàn, Và lệ em rớt trên môi nhạt
Đôi mắt em rất buồn, đôi chúng ta rất buồn
Vạn câu tình cũ, xin gửi cho đời.

Leave a comment »

You needed me

Một bản tình ca hơi giống với bài  Because You Love Me của Celine Dion

You needed me

Anne Murray

I cried a tear
You wiped it dry
I was confused
You cleared my mind
I sold my soul
You bought it back for me
And held me up and gave me dignity
Somehow you needed me

You gave me strength
To stand alone again
To face the world
Out on my own again
You put me high upon a pedestal
So high that I could almost see eternity
You needed me
You needed me

And I can’t believe it’s you I can’t believe it’s true
I needed you and you were there
And I’ll never leave, why should I leave
I’d be a fool
‘Cause I’ve finally found someone who really cares

You held my hand
When it was cold
When I was lost
You took me home
You gave me hope
When I was at the end
And turned my lies
Back into truth again
You even called me friend

You gave me strength
To stand alone again
To face the world
Out on my own again
You put me high upon a pedestal
So high that I could almost see eternity
You needed me
You needed me

You needed me
You needed me

488ae61b_4876bcdc_47b854b0_loi20to20tinh20de20thuong1

Dịch ý

Anh cần em

Em rơi lệ
Anh lau khô nó
Em bối rối
Anh giúp em quên đi muộn phiền
Em bán đi linh hồn mình
Anh giành lại nó cho em
Và giúp em đứng dậy, trao em lòng tự trọng
Bằng cách nào đó anh cần em

Anh cho em sức mạnh
Để tự mình đứng vững một lần nữa
Để đối mặt với thế giới
Lại vượt qua được chính mình
Anh đưa em lên cao hơn chính em nghĩ em có thể
Cao đến nỗi em có thể thấy được gần như là sự bất diệt
Anh cần em
Anh cần em

Và em không thể tin rằng đó là anh , không thể tin rằng đó là sự thật
Em cần anh và anh đã ở ngay đó
Và em sẽ không bao giờ rời xa anh , sao em lại phải ra đi
Em sẽ thật là ngu ngốc mất thôi
Bởi cuối cùng em đã tìm được một người thật sự  quan tâm

Anh nắm tay em
Khi đôi tay em lạnh giá
Khi em lạc lối
Anh đưa em về
Anh trao em hi vọng
Khi em đã thật sự bế tắc
Và đưa những lời dối lừa của em
Trở lại thành sự  thật
Anh thậm chí đã gọi em là bạn

Anh trao em sức mạnh
Để tự  mình đứng vững một lần nữa
Để em có thể đối mặt với thế giới
Và vượt qua được chính mình
Anh đưa em lên cao hơn chính em nghĩ em có thể
Cao đến nỗi em có thể thấy được gần như là sự bất diệt
Anh cần em
Anh cần em

Anh cần em
Anh cần em


Một bản dịch khác

Mỗi khi đôi mắt mình đẫm lệ
Chính là cậu cạnh bên, lau cho đến kỳ khô
Mỗi khi tớ thấy mình bối rối
Có cậu cạnh bên, mọi sự lại ổn rồi
Ngay cả khi tớ bán đi cả tâm hồn
Cậu cũng tìm và chuộc lại luôn cho tớ
Đối với cậu, tớ vẫn luôn quan trọng
Cậu giúp tớ nhận ra chân giá trị của mình
Nhưng vì  một lý do nào đó, cậu vẫn cần có tớ

Chính là cậu, cho tớ nguồn sức mạnh
Để có thể vững vàng trên đôi chân của chính mình
Để có thể đối mặt với thế giới kia đầy cạm bẫy
Bằng chính những gì tớ có bạn thân ơi
Nhưng cậu vẫn luôn coi tớ như thần tượng
Như người hùng cậu thực sự tôn thờ
Trong mắt cậu, tớ thấy mình như trở thành vĩnh cửu
Cậu cần có tớ mà, cậu thực sự cần

Nhưng tớ chẳng thể tin, đó lại là cậu
Tớ chẳng thể nào tin đó lại là sự thật
Rằng mỗi khi tớ cần , là có cậu cạnh bên
Vậy nên tớ sẽ chẳng bỏ cậu đâu
Vì sao tớ có thể bỏ cậu đi được chứ ?
Làm như vậy, tớ chẳng quá ngốc sao
Bởi tớ đã tìm được người thực sự quan tâm đến mình mà .

Khi đôi tay tớ cóng buốt vì giá lạnh
Cậu nắm tay mình , sưởi ấm cho mình
Còn khi tớ lạc lối trên đường đời
Cậu lại ở bên mình, dẫn mình về lại mái nhà thân thuộc
Cậu chính là tia sáng của niềm hy vọng
Khi tớ thấy mình chìm trong bóng tối cuối đường hầm
Và xoá đi những gì là giả dối trong mình
Để tớ trở lại với chính mình chân thật
Cậu đã coi mình là “bạn” của cậu mà .

Leave a comment »

How Can I Tell Her

How Can I Tell Her

Lobo

She knows when i’m lonesome
She cries when i’m sad
She’s up in the good time
She’s down in the bad
Whenerver i’m discorage
She knows just what to do
But girl, she doesn’t know about you
I can tell her my trouble
She makes them all seem right
I can make up excuses
Not to hold her at night
We can talk up tomorrow
I’ll tell her things that i wanna do
But girl , how can i tell her about you.
How can i tell her about you
Girl please tell me what to do
Everything seems right , whenever i’m with you.
So girl, won’t you tell me
How to tell her about you .

How can i tell her I don’t miss her
Whenever I’m away
How can I say it’s you i think of
Every single night and day
But when it is easy telling someone we’re thru
Ah, girl, help me to tell her about you .

***

thu-tinh-3

Dịch ý

Nói làm sao cho em hiểu

Cô ấy biết rằng khi anh cô đơn
Cô ấy luôn khóc khi anh buồn
Cô ấy vui cười trong niềm vui
Cô ấy sầu muộn trong nỗi buồn
Mỗi khi nào anh thất bại
Cô ấy biết an ủi , động viên anh.
Nhưng em ơi , có một điều cô ấy không biết , đó chính là em đó.
Anh san sẻ với cô ấy những khó khăn
Và cô ấy giải quyết chúng ổn thỏa
Anh đôi khi tìm nhiếu lí do
Để không ở bên cô ấy
Và sáng mai, bọn anh sẽ nói chuyện
Anh kể với cô ấy những mong ước của đời anh
Nhưng em ơi,có một điều mà anh không thể nói được , đó chính là em đó.

Làm sao anh có thể giãi bày
Em ơi, em hãy cho anh biết phải làm sao
Khi anh bên em , mọi điều đều tốt đẹp.
Nên em ơi,tại sao lại không bảo với anh
Làm sao anh có thể giãi bày.

Làm sao anh có thể bảo rằng , anh chưa bao giờ nhớ cô ấy
Mỗi khi anh đi xa
Làm sao anh có thể nói rằng:người anh nhớ là em
Mỗi khi anh cô đơn
Không dễ chút nào để nói sư thật đó với người đã cùng ta trải qua bao nhiêu kỉ niệm
Em ơi , hãy giúp anh giãi bày lòng mình

Chuyện này kể về một chàng trai có vợ, nhưng rồi phải lòng một cô gái khác  “Làm sao anh có thể nói với vợ anh về em đây ”

Một cách dịch khác

Cô ấy là người biết rõ khi nào tôi cô đơn.
những khi tôi buồn cô ấy hay khóc.
cô ấy vui trong những khoảng thời gian tươi đẹp .
Và ưu sầu trong những tháng ngày không tốt của tôi
bất cứ khi nào tôi nản lòng.
cô ấy luôn biết phải làm những gì để động viên tôi.
Nhưng cô bạn của tôi à. Cô đã không biết về chàng khờ trong tôi rồi.
Tôi có thể nói cô ấy những khó khăn của mình.
và cô ấy xử lý chúng ổn thỏa cả.
tôi có thể bịa ra những lời xin lỗi.
chỉ để được ở cạnh bên cô ấy thôi.
Chúng tôi có thể nói với nhau về tương lai.
tôi sẽ nói với cô ấy những việc tôi muốn làm.
nhưng cô bạn của tôi à. Làm sao tôi có thể nói lên nỗi lòng của mình đây.
Làm sao tôi có thể nói với em đây.
làm ơn chỉ tôi phải làm gì đây.
mọi thứ dường như đúng cứ mỗi khi tôi ở bên em
Vậy thì em ơi. em sẽ không nói với tôi chứ?
làm sao nói cho em hiểu rõ đây.

Làm sao tôi có thể nói là tôi không nhớ về em
mỗi khi nào tôi ở nơi xa.
Làm sao tôi có thể nói em là người mà ngày đêm tôi mong nhớ.
nhưng khi nào là dễ dàng để nói với một ai đó là chúng ta không nên là bạn nữa
chao ôi. em ơi hãy giúp tôi nói lên điều đó đi.

closefriendday5bt

***

Bài hát này tôi cũng thích nhạc giống như bài Tell Laura  I Love Her ,  bài hát này nghe nhạc êm dịu vậy chứ lời bài hát nghe rất sock trái ngược hẳn với bài Tell Laura I Love Her .

Bài hát kể về một nỗi khó khăn trong chuyện tình cảm tay ba , một anh chàng đang bối rối , phân vân khi chàng đều có hai người cùng yêu mến chàng bên cạnh mình .

Người ta có thể yêu cùng lúc hai người hay nhiều người không ?     được  . Nhưng trong cuộc sống thực tại  không cho phép họ làm điều đó , càng nhiều tình cảm càng rắc rối . Họ chỉ được chọn với chỉ một người duy nhất bên cạnh mình mà thôi .

Chưa chắc  là anh chàng trong bài hát này là người lăng nhăng , có một yếu tố khách quan nào đó đã tác động đến anh ta khiến anh ta không quyết định dứt khoát được .

Bài hát này nhạc hay nhưng lời của bài hát làm cho tôi rất ghét nó , nó chỉ cho thấy những mối quan hệ tay ba giữa những người khác giới với nhau không trong sáng . Dù sao đi nữa thì mình cũng đừng làm gì để rơi vào cái hoàn cảnh của anh chàng kia , để cho cái miệng đời độc cay bàn tán .

***

Lobo cũng có một bản nhạc  khác có giai điệu hay như How Can I Tell Her

I’d Love You To Want Me

Lobo

When I saw you standing there
I bout fell out my chair
And when you moved your mouth to speak
I felt the blood go to my feet.

Now it took time for me to know
what you tried so not to show
Now something in my soul just cries
I see the want in your blue eyes.

Baby, I’d love you to want me
The way that I want you
The way that it should be
Baby, you’d love me to want you
The way that I want to
If you’d only let it be.

You told yourself years ago
You’d never let your feeling show
The obligation that you made
For the title that they gave

Khi anh nhìn thấy em đang đứng đó
Anh gần như té khỏi ghế luôn
Và khi em cử động miệng để nói
Anh cảm thấy như máu dồn hết xuống chân

Giờ thì cần thời gian để anh hiểu
Điều gì em cố gắng để không thể hiện ra
Giờ thì điều gì đó trong tâm hồn anh kêu gào
Anh thấy niềm mong muốn trong đôi mắt buồn của em

Em yêu , anh thích em muốn anh
Theo cách mà anh muốn em
Theo cách mà nó nên là thế
Em yêu, em thích anh muốn em
Theo cách mà anh cũng muốn nữa
Nếu em chỉ việc cho nó xảy ra thôi

Em nói với bản thân em nhiều năm rồi
Em sẽ không để cho cảm xúc của em thể hiện ra
Cái giao ước mà em đã làm
Cho cái mác mà người ta gán cho em

Leave a comment »

Please Forgive Me

Please Forgive Me

Bryan Adam


It still feels like our first night together
Feels like the first kiss and
It’s gettin’ better baby
No one can better this
I’m still hold on and you’re still the one
The first time our eyes met it’s the same feelin’ I get
Only feels much stronger and I wanna love ya longer
You still turn the fire on

So If you’re feelin’ lonely.. don’t
You’re the only one I’d ever want
I only wanna make it good
So if I love ya a little more than I should

Please forgive me I know not what I do
Please forgive me I can’t stop lovin’ you
Don’t deny me

This pain I’m going through
Please forgive me
If I need ya like I do
Please believe me
Every word I say is true
Please forgive me I can’t stop loving you
Still feels like our best times are together
Feels like the first touch

We’re still gettin’ closer baby
Can’t get close enough I’m still holdin’ on
You’re still number one I remember the smell of your skin
I remember everything
I remember all your moves
I remember you
I remember the nights ya know I still do

One thing I’m sure of
Is the way we make love
And the one thing I depend on
Is for us to stay strong
With every word and every breath I’m prayin’
That’s why I’m sayin’…

lovesorry12

Dịch ý

Hãy tha thứ cho anh

Vẫn những cảm xúc như đêm đầu tiên cùng nhau
Vẫn những cảm xúc như nụ hôn đầu
Em yêu, hãy làm cho mọi thứ trở nên tốt hơn
Chẳng có ai tốt hơn em
Vẫn giữ lấy, vì em là duy nhất
Lần đầu tiên khi chạm ánh mắt nhau
Anh cũng có cảm giác như thế này
Những cảm xúc dạt dào hơn
Muốn được yêu em dài lâu
Vì em vẫn thắp lên ngọn lửa

Nếu em có cảm thấy cô đơn thì đừng
Em là người duy nhất anh từng mong muốn
Anh chỉ muốn mọi thứ được tốt đẹp
Vì thế anh luôn yêu em hơn những gì anh có thể

Hãy tha thứ cho anh, vì anh không biết mình làm gì
Hãy bỏ qua cho anh, anh không thể ngừng yêu em
Đừng từ chối anh vì nỗi đau này anh đang trải qua
Hãy tha thứ cho anh, anh cần em rất cần
Hãy tha thứ cho anh, từng lời anh nói đều là chân thành
Hãy bỏ qua cho anh, chẳng thể nào mà anh không yêu em nữa

Vẫn những cảm xúc như thời gian đẹp đẽ mà chúng ta cùng nhay
Vẫn những cảm xúc như những cái khẽ chạm đầu tiên
Vẫn muốn gần em hơn
Nhưng chẳng thể đủ
Nhưng vẫn giữ lấy vì em vẫn là duy nhất
Anh vẫn nhớ mùi hương của em
Anh nhớ mọi thứ
Nhớ đến từng cử chỉ của em
và anh nhớ đến em nữa
Anh nhớ từng đêm, em biết là anh vẫn luôn nhớ mà

Vì thế nếu em có cảm thấy cô đơn thì đừng
Em là người duy nhất anh mong muốn
Anh chỉ muốn mọi điều được tốt đẹp
Thế nên anh yêu em hơn những gì anh có thể

Hãy tha thứ cho anh, vì anh không biết mình làm gì
Hãy bỏ qua cho anh, anh không thể ngừng yêu em
Đừng từ chối anh vì nỗi đau này anh đang trải qua
Hãy tha thứ cho anh, anh cần em rất cần
Hãy tha thứ cho anh, từng lời anh nói đều là chân thành
Hãy bỏ qua cho anh, chẳng thể nào mà anh không yêu em nữa

Có một điều mà anh chắc chắn đó là tình cảm của chúng ta
Có một điều mà anh luôn tin vào đó là phải thật mạnh mẽ
Anh nguyện cầu trong từng lời nói từng hơi thở .Đó cũng là mý do
mà anh muốn nói với em rằng

Hãy tha thứ cho anh, vì anh không biết mình làm gì
Hãy bỏ qua cho anh, anh không thể ngừng yêu em
Đừng từ chối anh vì nỗi đau này anh đang trải qua
Hãy tha thứ cho anh, anh cần em rất cần
Hãy tha thứ cho anh, từng lời anh nói đều là chân thành
Hãy bỏ qua cho anh, chẳng thể nào mà anh không yêu em nữa
Chẳng thể nào thôi yêu em ..

***

785452_12090064651

Please forgive me I can’t stop loving you ->  tôi rất thích câu này trong bài hát   .  Có phải là một lời xin lỗi không  , bài hát này thường là một lời  gửi tặng trong những chương trình quà tặng  , người gửi ca khúc mong muốn người nhận ” Please Forgive Me ” lỗi lầm nào đó mà họ đã mắc phải .

Em yêu ơi ….Please forgive me i can’t stop loving you , Please believe me
Every word I say is true .

Leave a comment »

Main Dans La Main

Main Dans La Main

Christophe

Je t’aime et je t’aimerai toujours
Mon presque premier amour
Ma tendresse, mon bonheur, ma douleur
Je t’enferme au fond de mon cœur

Nous serons tous deux comme des amoureux
Nous serons si bien main dans la main
Nous serons tous deux comme des amoureux
Nous serons si bien main dans la main

Quand, où et comment le dire
Ce grand amour qui nous déchire
Je t’aime et je t’aimerai toujours
De l’aube à la fin du jour

La la la la la …….

Dịch ý

Tay Trong Tay

Anh yêu em, vẫn mãi yêu em
Tình yêu đầu tiên của anh
Em là tình yêu, là hạnh phúc, là niềm đau
Sâu thẳm trong trái tim anh

Chúng ta vẫn mãi là tình nhân
Tay siết chặt tay
Chúng ta vẫn mãi là tình nhân
Tay siết chặt tay

Khi nào, ở đâu và làm sao để nói
Tình yêu này lại chia cắt chúng ta
Anh yêu em, anh yêu em mãi mãi
Từ lúc bình minh cho đến buổi chiều tà

i_will_always_love_you_by_halloween

Dịch ý

Je t’aime et je t’aimerai toujours
Anh yêu em và sẽ mãi yêu em
Mon presque premier amour
Tình yêu gần như đầu tiên của anh
Ma tendresse, mon bonheur, ma douleur
Dịu dàng, hạnh phúc và đau khổ
Je t’enferme au fond de mon cœur
Anh nhốt em trong sâu thẳm trái tim mình

Nous serons tous deux comme des amoureux
Chúng ta sẽ là một đôi, như những đôi tình nhân
Nous serons si bien main dans la main
Chúng ta sẽ ổn thôi, nếu tay trong tay
Nous serons tous deux comme des amoureux
Chúng ta sẽ là một đôi, như những đôi tình nhân
Nous serons si bien main dans la main
Chúng ta sẽ ổn thôi, nếu tay trong tay

Quand, où et comment le dire
Khi nào, ở đâu và làm thế nào để nói
Ce grand amour qui nous déchire
Tình yêu lớn này đã chia rẽ đôi ta
Je t’aime et je t’aimerai toujours
Anh yêu em và sẽ mãi yêu em
De l’aube à la fin du jour
Từ bình minh đến tận khi ngày tàn

La la la la la …….

Lời việt do các nhạc sĩ Việt Nam viết lời

Cho Quên Hết Đau Thương

Cho tôi quên đi nỗi ưu phiền cuộc đời
Cho tôi xin sống mãi trong tình yêu
Cho tôi mang đôi cánh chim chiều lạc loài
Cho tôi theo câu hát lên tuyệt vời.

Cho tôi cánh lá rơi
Bay man mác khắp nơi
Khi em đến với tôi, nhớ đôi môi này

Cho tôi mãi tóc xanh
Xanh như đáy mắt em
Đem theo hết nhớ nhung, nhớ nhung vơi đầy.

Cho tôi yêu tia nắng tan dần buổi chiều
Cho tôi mơ, mơ lúc hôn người yêu
Cho tôi đi khi khói sương mờ đợi chờ
Cho tôi ngân, ngân hết muôn lời thơ.

Cho tôi những đám mây
Trôi đi khắp đó đây
Theo cơn gió ngất ngây lãng quên tháng ngày

Cho tôi những ngón tay
Khi em nắn phím tơ
Như khi có giấc mơ lúc em mong chờ.

Cho tôi lúc ấu thơ
Khi chưa biết nhớ mong
Khi chưa biết sống trong thú đau thương này

Cho tôi chắp cánh bay
Như khi uống rất say
Cho quên hết đắng cay thú đau thương này.
La la la la la… La la la la la.

Một bản nhạc nhẹ nhàng và thắm thiết , đối với những ai đang yêu nhau đều muốn tay trong tay dạo bước trên những cung bậc yêu thương nồng nàn .

Lời bài hát cũng là những mong ước của chúng ta hay của riêng ta . Ta biết , ta hiểu cuộc sống luôn khắc nghiệt nhưng ta vẫn xin cuộc đời cho ta xin ….xin ….chỉ một chút thôi .

Cho ta xin một chút bềnh bồng phiêu lãng , xin một chút ……hỡi cuộc sống .

Ta hiểu tình yêu và chân giá trị của cuộc sống . Tay trong tay , trên tấm hình thứ 2 chỉ là 1 ngón tay quyện vào nhau nhưng vẫn thấy tình cảm dạt dào trong đó .

Nhớ ngày ấy D nói với tôi : Khi không có cái gì để yêu thì ta hãy yêu những gì ta đang có .

Hoa Cỏ May

Xuân Quỳnh

Cát vắng, sông đầy, cây ngẩn ngơ
Không gian xao xuyến chuyển sang mùa
Tên mình ai gọi sau vòm lá
Lối cũ em về nay đã thu
Mây trắng bay đi cùng với gió
Lòng như trời biếc lúc nguyên sơ
Đắng cay gửi lại bao mùa cũ
Thơ viết đôi dòng theo gió xa.

Khắp nẻo dâng đầy hoa cỏ may
Áo em sơ ý cỏ găm đầy
Lời yêu mỏng manh như làn khói
Ai biết lòng anh có đổi thay ?

Không biết nhiều lắm về cỏ may , chắc cỏ may giống như một cọng rơm rất mong manh. Đứng trước cơn gió mạnh , gió có làm nó bứng gốc và bay đi thật xa không.
Ta hiểu nỗi lòng của em trong từng lời thơ ấy .

Leave a comment »

Lịch sử ngày Tết Nhật Bản

Ở Nhật Bản, người ta tin rằng có một vị thần tên là Toshigami-sama sẽ ghé thăm từng nhà vào đầu năm mới và mang lại may mắn và sinh lực cho cả năm. Năm mới của người Nhật được tổ chức cho vị thần này.

Từ xưa, người dân Nhật đã sử dụng lịch của người Trung Quốc, tức là lịch âm giống như nhiều quốc gia châu Á khác. Từ năm 1844 đến năm 1872, người Nhật tổ chức đón Tết theo lịch Thiên Bảo. Ngày 03 tháng 12 năm 1872 (năm Minh Trị thứ 5), chính phủ Nhật Bản quyết định sửa thành ngày 01 tháng 01 năm 1873 (năm Minh Trị thứ 6) và từ đó người dân phải điều chỉnh lễ hội đón năm mới của họ theo lịch mới, tức là đón Tết vào ngày 01 tháng 01 hàng năm theo lịch dương – lịch của người châu Âu.

Vì sao chính phủ Nhật lại quyết định đón Tết theo lịch dương?
Theo tổng hợp nhiều tài liệu, lý do đầu tiên là: từ xa xưa cho đến năm 1946, chính phủ Nhật Bản luôn độc quyền việc lựa chọn lịch nào là lịch quốc gia. Vì vậy khi chính phủ quyết định thay đổi lịch, người dân Nhật Bản phải tuân theo. Cho dù Toshigami-sama là một vị thần linh thiêng trong tín ngưỡng Nhật Bản, nhưng vị thần này cũng không thể chống lại lịch.

Lý do thứ hai là việc thay đổi lịch đã giúp chính phủ không phải trả khoản lương tháng thứ 13 cho công chức, vì tính theo lịch cũ thì năm Minh Trị thứ 6 có tháng 6 là tháng nhuận. Đón Tết theo lịch mới giảm được ngày nghỉ, tăng sản lượng lao động quốc gia.

Ngoài ra, có một lý khác là vào thế kỷ 19, Nhật Bản đã phải đối mặt với nhiều vấn đề lớn như họ đã ký các hiệp ước không có lợi với Mỹ (ví dụ như Hiệp ước Hữu nghị và Thương mại Nhật Bản – Hoa Kỳ 1858), cũng như tình hình thế giới lúc đó các nước phương Tây đang tìm cách mở rộng đô hộ các nước nhỏ. Nhật Bản nhận thấy rằng phương Tây đã phát triển vượt bậc so với châu Á khi chứng kiến những chiếc tàu màu đen của Hải quân Mỹ ghé thăm cảng Uraga vào tháng 7/1853. Để tránh bị đô hộ, Nhật Bản cần thoát khỏi ảnh hưởng của văn hóa Trung Quốc và phải vươn mình trở thành một quốc gia hùng mạnh. Nhật Bản muốn đuổi kịp phương Tây và đứng trong hàng ngũ các nước văn minh trên thế giới.

Vì vậy, việc thay đổi lịch truyền thống sang dương lịch, thay đổi thời gian đón Tết cổ truyền sang Tết dương lịch cũng như phương Tây hóa nền văn hóa là cách để Nhật Bản trở thành một cường quốc phát triển giống phương Tây.

Ngày nay, đa phần người dân Nhật Bản đã không còn đón Tết cổ truyền.

Mặc dù hiện nay dương lịch vẫn đang được sử dụng phổ biến ở Nhật Bản, nhưng người Nhật vẫn áp dụng cách đếm năm theo truyền thống trên một số sách báo, tranh ảnh. Các năm sẽ được đánh số theo niên hiệu và số năm trị vì của Nhật Hoàng. Chẳng hạn năm 2017 được gọi là năm Heisei 29, có nghĩa là năm trị vì thứ 29 của Nhật Hoàng hiện tại – Nhật Hoàng Akihito.

Ngày nay, đa phần người dân Nhật Bản đã không còn đón Tết cổ truyền. Nhưng ở một số vùng như đảo Kago, Okinawa, Amami người dân vẫn duy trì phong tục đón Tết theo lịch âm.

Người Nhật đón Tết thế nào?
Mặc dù đón Tết theo lịch của phương Tây nhưng ngày Tết ở Nhật Bản vẫn mang đậm nét văn hóa truyền thống phương Đông.

Vào những ngày giáp Tết, người Nhật đi sắm sửa đồ dùng trong dịp Tết. Các cửa hàng và khu mua sắm rất tấp nập. Ngoài ra, vào ngày này để chào đón vị thần Toshigami-sama đến nhà, nhà cửa phải được vệ sinh sạch sẽ.

Ngày Tết ở Nhật Bản vẫn mang đậm nét văn hóa truyền thống phương Đông.

Sau đó, người dân Nhật sẽ tiến hành trang hoàng nhà cửa. Họ thường trang hoàng vào ngày 28 hoặc 30, vì ngày 29 trong tiếng Nhật phát âm gần giống với “hai lần đau”. Mọi nhà đều trang trí cây tùng trước cửa vì theo tín ngưỡng cổ truyền thì vị thần Toshigami-sama sẽ hạ giới và trú ẩn trong cây này. Trên khung cửa của các gia đình Nhật Bản còn trang trí các vật phẩm như đồ đan bằng lá màu trắng (tượng trưng cho sự trinh bạch không tì vết), quả quýt (tượng trưng cho sự thịnh vượng), thừng bện bằng cỏ (dâng lên thần linh cầu tài lộc), dải giấy trắng (xua đuổi tà ma).

Phụ nữ Nhật Bản sẽ vào bếp chuẩn bị các món ăn cũng như làm bánh Tết. Bánh Tết được làm vào ngày 28 hoặc 30 Tết. Bánh Tết cùng với các món như ragu khoai sọ, cà rốt, rau xanh thường được đưa lên cúng thần linh. Cà rốt tượng trưng cho mối quan hệ gắn bó hòa thuận giữa mọi thành viên trong gia đình. Khoai sọ tượng trưng cho sức mạnh đẩy trừ tà khí. Các món ăn làm trong dịp Tết có nguyên liệu như rễ cây ngưu bàng, trứng cá, khoai lang, tảo, hạt dẻ, cá khô. Đây là những món ăn đơn giản, mang ý nghĩa cầu mong mọi sự tốt lành.

Phụ nữ Nhật Bản sẽ vào bếp chuẩn bị các món ăn cũng như làm bánh Tết.

Đêm 30 Tết, cả gia đình người Nhật sẽ ăn bữa tất niên. Đến thời khắc giao thừa, các ngôi chùa thiêng sẽ điểm 108 hồi chuông. Người Nhật tin rằng những tiếng chuông này sẽ giúp họ xua đuổi 108 con quỷ sứ. Chủ gia đình sẽ đọc lời chúc mừng năm mới và sau đó cả gia đình sẽ cùng nhau ăn bánh Tết, uống rượu. Người Nhật tin rằng thần Toshigami-sama sẽ truyền sinh lực vào bánh Tết, nên sau khi cúng thần chiếc bánh này sẽ được chia ra cho mọi thành viên trong gia đình thưởng thức.

Đối với người Nhật, xuất hành đầu năm là một việc trong đại. Họ thường ưu tiên đi lễ chùa cầu may. Mỗi năm có một hướng tốt nên người Nhật sẽ đi lễ chùa theo hướng của năm đó. Khi vào chùa mọi người phải rửa tay và súc miệng trước, sau đó mới được hành lễ.

Từ mùng 1 Tết, người Nhật sẽ đi chúc Tết cấp trên, bạn bè, họ hàng thân thích. Người Nhật gọi ba ngày đầu năm mới là “ba ngày chúc tụng”. Theo truyền thống, các gia đình đều để cuốn sổ và bút chì trước cổng. Người đi chúc Tết sẽ ghi địa chỉ vào cuốn sổ, mang ý nghĩa là đã đến thăm nhà. Người Nhật cũng có phong tục lì xì cho trẻ con như các nước châu Á khác.

Một nét đặc sắc trong phong tục đón năm mới của người Nhật là tặng thiệp mừng năm mới. Người Nhật rất chịu khó viết thiệp chúc mừng gửi đến bạn bè, họ hàng.

Tết âm lịch là Tết theo đạo Phật, mà đạo Phật thì luôn hướng thiện cho con người, dạy con người biết ơn tổ tiên, biết kính trên nhường dưới. Vì vậy Tết cổ truyền là ngày chúc phúc ông bà, nhớ ơn tổ tiên, cầu nguyện cho gia đình được an vui.

Theo dương lịch, ngày 1/1 hàng năm sẽ bắt đầu mùa xuân, nhưng thực tế thời tiết tại Nhật trong tháng Một vô cùng lạnh giá. Nếu tổ chức Tết theo âm lịch, mùa xuân sẽ đến đúng hẹn hơn. Vào tháng Hai hoa mận sẽ nở và đến tháng Ba sắc xuân sẽ tràn ngập Nhật Bản với hoa anh đào nở.

Leave a comment »

Beautifun Sunday

beautiful_sunday_reflecting_rose

Sunday là ngày chủ nhật  là ngày mà Thần Mặt Trời cai quản trên trái đất này . Thần Mặt Trời trong thần thoại Hy Lạp có tên Helios là một vị nam thần đẹp trai , ngài cũng là vị thần của thi ca và âm nhạc . Sunday là ngày nghỉ của mọi người .

Trong âm nhạc có mấy bản nhạc nói về ngày sunday như  Gloomy Sunday , Never on Sunday , Beautifun Sunday . Glommy Sunday nói về một ngày chủ nhật u ám , một bi kịch tình yêu .

Never on Sunday là một bài hát vui nhộn và  hài hước  pha lẫn trong đó là sự kỳ quặc của một cô gái .

Beautifun Sunday là một bản nhạc  tươi vui ,  một tâm trạng yêu đời  yêu cuộc sống . Tuy nhiên có lẽ vì nó ra đời trong cái hoàn cảnh còn nhiều khó khăn nên người ta đã nhại lời ca khúc này .

Lời của nó được hát tiếng việt như  sau  Sáng ăn cơm sườn , chiều ăn nước tương , nếu bạn đã từng nghe câu hát như thế thì nó chính là bài hát này đấy .

beautifulsunday-1

Beautifun Sunday

Daniel Boone

Sunday morning , up with the lark
I think I’ll take a walk in the park
Hey hey hey , it’s a beautiful day
I’ve got someone waiting for me
And when I see her I know that she’ll say

Hey hey hey . it’s a beautiful day

*Hi hi hi , beautiful Sunday

This is my,my,my beautiful day
When you said , said, said
Said that you loved me
Oh, my , my, my .It’s a beautiful day
Birds are singing, you by my side
Let’s take a car and go for a ride
Hey, hey, hey, It’s a beautiful day
We’ll drive on and follow the sun
Makin’ Sunday go on and on
Hey, hey, hey , it’s a beautiful day

beautifulsunday

Dịch ý

Sáng chủ nhật , réo rắt tiếng chim sơn ca
Tôi nghĩ mình sẽ tản bộ trong công viên
Hey hey hey, thật là một ngày đẹp trời
Có một ai đó đang đợi chờ tôi
Và khi tôi trông thấy cô ấy,
tôi biết cô ấy sẽ nói rằng

Hey hey hey, thật là một ngày đẹp quá đi

*Hi hi hi , một ngày chủ nhật thật tươi đẹp
Đây là ngày chủ nhật xinh đẹp của tôi , của tôi…
Khi em nói rằng , nói rằng..
Nói rằng em yêu tôi
Oh my , my, my. Một ngày thật tươi đẹp
Chim đang hát vang, em bên cạnh tôi
Hãy đi lấy xe và làm một vòng nhé
Hey, hey, hey, thật là một ngày đẹp trời
Ta sẽ lái xe đi theo ông mặt trời
Làm ngày chủ nhật hôm nay cứ mãi tiếp diễn
Hey, hey, hey, thật là một ngày đẹp trời

…………………………………………………………………………………..

You Are My Love

Jim Reeves

You are my darlin’
There’s no one but you
And to you I’ll be true
Our whole life through.

Heaven in smilin’
Because you love me
It’ as plain as can be
You’re my love.

Ask the stars that shine
There above you
Who loves you
And needs you tonight.
They’ll tell you it’s
I who love you
And I’m lonely when
You’re out of my sight.

You are my darlin’
There’s no one but you
And to you I’ll be true
Our whole life through.

Heaven in smilin’
Because you love me
It’ as plain as can be
You’re my love…

Em là người anh yêu
Không ai khác ngoài em
Và anh sẽ chân thật với em
Suốt cả cuộc đời đôi ta

Thiên đường đầy ắp nụ cười
Vì em yêu anh
Thật rõ ràng rằng em là tình yêu của anh

Em hãy hỏi những vì sao đang tỏa sáng trên cao
Ai là người yêu em
Và cần em đêm nay
Chúng sẽ nói với em rằng chính là anh đó
Và khi em cách xa anh,
Em sẽ chẳng đơn độc đâu

Em là người anh yêu
Không ai khác ngoài em
Và anh sẽ chân thật với em
Suốt cả cuộc đời chúng ta

Thiên đường đầy ắp nụ cười
Vì em yêu anh
Thật rõ ràng rằng em là tình yêu của anh

Leave a comment »